Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai No Netabare
Spoiler der Liebe
初めて見た時初めて見たと思えたそれだけで
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
konnte
ich
es
glauben,
nur
schon
das,
当たり前だけどなんか嬉しかった
es
war
selbstverständlich,
aber
irgendwie
machte
es
mich
glücklich.
どこかであったような気がするよりもっと運命で
Mehr
als
das
Gefühl,
dich
irgendwo
schon
mal
getroffen
zu
haben,
war
es
Schicksal,
好きだと思ったんだ
ich
dachte,
ich
liebe
dich.
星5のうち3.2
なんとも言えないこの評価
3,2
von
5 Sternen,
eine
Bewertung,
die
nichts
aussagt.
好きか嫌いかで言えば好き
でもここからはネタバレを含む
Wenn
ich
gefragt
werde,
ob
ich
dich
liebe
oder
hasse,
liebe
ich
dich.
Aber
ab
hier
enthält
es
Spoiler.
この人を好きな人は
こんな人も好きだろうとか
Leute,
die
diese
Person
lieben,
würden
wahrscheinlich
auch
solche
Leute
lieben,
誰かが決めた人じゃなくて
nicht
jemand,
den
jemand
anderes
bestimmt
hat.
ここからネタバレ
Ab
hier
Spoiler.
これでお別れ
握りしめた手
Damit
verabschieden
wir
uns,
die
Hand
fest
umschlossen.
笑えないって
笑えがんばれ
Ich
kann
nicht
lachen,
sagst
du,
lach,
streng
dich
an.
夜のコンビニ
駅前の椅子
Der
nächtliche
Supermarkt,
der
Stuhl
vor
dem
Bahnhof,
帰り道で
泣きそうになる
auf
dem
Heimweg
kommen
mir
fast
die
Tränen.
っていうか泣いてる
Oder
besser
gesagt,
ich
weine
schon.
急上昇ワード1位「二人でいるのに一人みたい」
Auf
Platz
1 der
Trend-Suchbegriffe:
"Zusammen
zu
sein,
aber
sich
wie
allein
zu
fühlen".
言われたあの日から
いつまでも忘れられなくて
Seit
du
mir
das
an
jenem
Tag
gesagt
hast,
kann
ich
es
nicht
vergessen.
最後に見た時最後に見たと思ったそれだけで
Als
ich
dich
zum
letzten
Mal
sah,
dachte
ich,
es
wäre
das
letzte
Mal,
nur
schon
das,
当たり前だけどいつも愛しかった
es
war
selbstverständlich,
aber
ich
habe
dich
immer
geliebt.
あの口コミで知りました
あなたの奥の方
Durch
diese
Rezension
habe
ich
von
deinem
Innersten
erfahren.
蜂蜜みたいな味とか
嘘ついたけど
Dass
es
wie
Honig
schmeckt,
ich
habe
gelogen.
だから
これでお別れ
まるでネタ切れ
Deshalb
ist
es
vorbei,
als
ob
uns
die
Ideen
ausgegangen
wären.
握りしめた手を振り払え
Schüttle
die
fest
umschlossene
Hand
ab.
自分の家が自分の家過ぎて
Mein
Zuhause
ist
zu
sehr
mein
Zuhause,
やっと笑えた
endlich
konnte
ich
lachen.
誰かの落とし物
どこかで花火
Etwas,
das
jemand
verloren
hat,
irgendwo
ein
Feuerwerk.
たまに間違えるスーパーライト
Manchmal
verwechsle
ich
Super
Light.
初めて別れて
初めて別れたと思った
Zum
ersten
Mal
getrennt,
dachte
ich,
wir
hätten
uns
zum
ersten
Mal
getrennt.
当たり前だけどそれが悲しくて
Es
ist
selbstverständlich,
aber
es
macht
mich
traurig.
泣きそうになる
Mir
kommen
fast
die
Tränen,
っていうか泣いてる
oder
besser
gesagt,
ich
weine
schon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sekaikan Ozaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.