Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
マジでライブする5秒前
Wirklich 5 Sekunden vor dem Live-Auftritt
俺らまた來た
この地は何回目?
Wir
sind
wieder
hier,
das
wievielte
Mal
an
diesem
Ort?
分かんないね
けれども
たまんないね
Keine
Ahnung,
Süße,
aber
es
ist
der
Hammer,
nicht
wahr?
何べん乘った?
ジェット
新幹線
Wie
oft
sind
wir
schon
geflogen?
Jet,
Shinkansen.
足りねぇ歡聲求め
もう何年?
Wie
viele
Jahre
schon
auf
der
Suche
nach
mehr
Jubelrufen
von
dir?
會場に著くと
長蛇の列
Am
Veranstaltungsort
angekommen,
eine
lange
Schlange.
押される人の
多さと熱
Die
Menge
und
die
Hitze
der
drängelnden
Leute.
少しずつ
形になる夢ばかり
Träume,
die
langsam
Gestalt
annehmen,
nur
das.
思い出す
あの八王子の邊り
Ich
erinnere
mich
an
die
Gegend
um
Hachioji.
夢が目標
やがて現實
Träume
werden
Ziele,
schließlich
Realität.
やりゃ屆くぞ
アタマで念じる
Wenn
du
es
tust,
wirst
du
es
erreichen,
stell
es
dir
fest
vor.
コレで失った夢よりも
Mehr
Träume
sind
hieraus
geboren,
生まれた夢の方
多いぞ
als
dadurch
verloren
gingen,
Mann!
さあ行こうぜ
RYOJI
D
とKOHNO
Also
los,
RYOJI,
D
und
KOHNO!
あげまくれテンシヨン
いいぞ今日も
Dreht
die
Spannung
voll
auf,
super
ist
es
auch
heute!
幕が下りる
拳合わす
Der
Vorhang
fällt,
wir
ballen
die
Fäuste.
タオル握りしめたら
ブン回す
Schnapp
dir
dein
Handtuch
und
wirbel
es
herum!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Gänsehaut,
die
sich
aufstellt,
diese
Emotion!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Diese
liebenswerte
Art
abzugehen,
diese
Zugabe!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Gänsehaut,
die
sich
aufstellt,
diese
Emotion!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Diese
liebenswerte
Art
abzugehen,
diese
Zugabe!
待たせたな
約束の地
この現場
Hab
dich
warten
lassen,
Süße,
am
versprochenen
Ort,
hier
vor
Ort.
同じ志の元
このメンバ一
Mit
dem
gleichen
Ziel,
diese
Mitglieder.
溜めに溜めた
この氣持ち抑え
Diese
aufgestauten
Gefühle
unterdrückend,
皆の歡聲
(ウォ一)
背中押され
angespornt
von
deinem
Jubel
(Whoa),
der
mich
antreibt.
何度迎えても
變わらない緊張感
Egal
wie
oft,
die
Anspannung
bleibt
gleich.
たまらない疾走感
一瞬が勝負
今しかない
Ein
berauschendes
Gefühl
von
Rasanz,
der
Augenblick
entscheidet,
nur
jetzt.
今宵限りで
このショウ次はない
Nur
für
heute
Abend,
diese
Show
gibt's
nicht
nochmal.
ライブハウス
クラブ
バ一
Live-Häuser,
Clubs,
Bars.
幾度も
場所を問わず
醉わす
踴らす
Unzählige
Male,
egal
wo,
wir
berauschen
dich,
bringen
dich
zum
Tanzen.
踏んだ場數
經驗が自信
Die
gesammelte
Erfahrung
gibt
Selbstvertrauen.
マイク握りしめ
賭けろよ威信
Greif
das
Mikrofon
fest,
setz
dein
Ansehen
aufs
Spiel.
世界に一つのこの喉
震わせ
Lass
diese
weltweit
einzigartige
Kehle
vibrieren,
爆音搖るがせ
會場狂わせる
Lass
den
lauten
Sound
dröhnen,
bring
die
Halle
zum
Ausrasten!
任せろ!
その聲上げろ!!
Überlass
es
mir!
Erheb
deine
Stimme!!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Gänsehaut,
die
sich
aufstellt,
diese
Emotion!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Diese
liebenswerte
Art
abzugehen,
diese
Zugabe!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Gänsehaut,
die
sich
aufstellt,
diese
Emotion!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Diese
liebenswerte
Art
abzugehen,
diese
Zugabe!
今日もそびえ立つ
デカい會場
Auch
heute
ragt
die
riesige
Halle
empor.
高い壇上の上
繰り返す
Oben
auf
der
hohen
Bühne
wiederholt
sich
リハ一サルと言う名の
安堵感から
von
der
Erleichterung
namens
Probe
いざ本番までの
緊張感
bis
zur
eigentlichen
Show
die
Anspannung.
ベ一スライン
& ビ一ツ
& ハ一トビ一ツ
Bassline
& Beats
& Heartbeats.
上がる心拍數
BPM130
オ一バ一がスロ一ガン
Die
Herzfrequenz
steigt,
über
130
BPM
ist
unser
Slogan.
ところが
昔
有るところに
Aber
es
gab
mal
eine
Zeit,
an
einem
Ort,
クラブマウスと言う
REGGAE
BAR
eine
REGGAE
BAR
namens
Club
Mouse.
客とマンツ一マンシステムの
LIVE
Ein
Live-System
Mann-gegen-Mann
mit
dem
Publikum.
(パンツ丸見えのブサイクにダイブ)
(Sprung
zu
einer
nicht
so
Hübschen,
deren
Höschen
voll
sichtbar
war)
それが今じゃ
趣味を越えた
(ウォイ)
Das
ist
jetzt
mehr
als
ein
Hobby
(Woi!).
オレら今じゃ
海を越えた
(ウォイ)
Wir
haben
jetzt
sogar
das
Meer
überquert
(Woi!).
場所で今日も
ガチでマジで
LIVE
An
diesem
Ort
heute,
echt
und
ernsthaft
LIVE,
する5秒前の合圖
das
Signal
5 Sekunden
davor.
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Gänsehaut,
die
sich
aufstellt,
diese
Emotion!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Diese
liebenswerte
Art
abzugehen,
diese
Zugabe!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Gänsehaut,
die
sich
aufstellt,
diese
Emotion!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Diese
liebenswerte
Art
abzugehen,
diese
Zugabe!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Gänsehaut,
die
sich
aufstellt,
diese
Emotion!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Diese
liebenswerte
Art
abzugehen,
diese
Zugabe!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Gänsehaut,
die
sich
aufstellt,
diese
Emotion!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Diese
liebenswerte
Art
abzugehen,
diese
Zugabe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Альбом
ケツノポリス6
дата релиза
25-06-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.