ケツメイシ - 出会いのかけら - перевод текста песни на немецкий

出会いのかけら - ケツメイシперевод на немецкий




出会いのかけら
Fragmente der Begegnungen
巡り会いの中で生きてくまた人を少し好きになる
Inmitten von Begegnungen lebe ich, und ich beginne, Menschen wieder ein wenig mehr zu mögen.
喜びや悲しみさえ全て自分の事と受け入れたなら
Wenn du Freude und Trauer sogar als deine eigenen Dinge annimmst,
愛の中で満ちてく逃げずに自分の事も好きになっていく
In Gnade und Liebe erfüllt, ohne wegzulaufen, beginnst du, auch dich selbst zu mögen.
出会いも別れも乗り越えた、君はもう一人じゃないよ、ずっと
Begegnungen und Abschiede hast du überwunden, du bist nicht mehr allein, Liebling, für immer.
永遠に、ずっと
Für ewig, immerzu.
限られた時間の中での人生
Ein Leben innerhalb begrenzter Zeit.
覗けば小さいと思えばいいね
Wenn du hineinblickst, kannst du es für klein halten, und das ist auch gut so.
だってこの星には何千何万って人がいて
Denn auf diesem Stern gibt es Tausende, ja Zehntausende von Menschen,
僕は果たして何番?
Und welche Nummer bin ich wohl?
意味のないそんな順位付け
Solch eine bedeutungslose Rangordnung.
「人は皆それぞれさ」と踏みつける
Man tritt die Aussage "Jeder Mensch ist anders" mit Füßen.
今そこにある自分の立ち位置で
An der eigenen Position, die man gerade innehat,
一人一人皆懸命に生きてる
Lebt jeder Einzelne sein Leben mit aller Kraft.
その中で人と人は出会い
Darin begegnen sich Menschen,
願い、描いてく素晴らしい世界
Wünschen und malen eine wundervolle Welt.
時にある裏切りや憎しみも
Auch den Verrat und Hass, der manchmal da ist,
乗り越えて、また生きていく意味も
Überwinden, und auch den Sinn, weiterzuleben.
結局、皆繋がってく
Letztendlich sind alle miteinander verbunden.
その中で必死に掴まってる
Darin klammern sie sich verzweifelt fest.
出会いのかけらそれを磨けば
Wenn man diese Fragmente der Begegnungen poliert,
これからも無数に芽生える種が
Werden auch in Zukunft unzählige Samen sprießen.
巡り会いの中で生きてくまた人を少し好きになる
Inmitten von Begegnungen lebe ich, und ich beginne, Menschen wieder ein wenig mehr zu mögen.
喜びや悲しみさえ全て自分の事と受け入れたなら
Wenn du Freude und Trauer sogar als deine eigenen Dinge annimmst,
愛の中で満ちてく逃げずに自分の事も好きになっていく
In Gnade und Liebe erfüllt, ohne wegzulaufen, beginnst du, auch dich selbst zu mögen.
出会いも別れも乗り越えた、君はもう一人じゃないよ、ずっと
Begegnungen und Abschiede hast du überwunden, du bist nicht mehr allein, Liebling, für immer.
悲しみを重ね、寂しさを抱え
Kummer häuft sich, Einsamkeit umarmend,
孤独の中で人は生きてく
In der Einsamkeit leben die Menschen.
そして出会い別れ、溢れる日々で
Und dann, in Tagen voller Begegnungen und Abschiede,
心の隙間埋める、かけら集める
Die Lücken im Herzen füllen, Fragmente sammeln.
世の中思うように行けない
Die Welt läuft nicht immer so, wie man es sich wünscht.
出会いの先に何も見えない
Jenseits der Begegnung ist oft nichts zu sehen.
ただ 人は様々なとこ導かれ
Aber Menschen werden zu verschiedenen Orten geführt,
お互いの夢を見たいだけ
Sie wollen nur die Träume voneinander sehen.
寂しい別れをいくつもこの先
Viele einsame Abschiede liegen noch vor uns,
新たな出会いを重ねて大人に
Durch neue Begegnungen werden wir erwachsen.
「さようなら」はいつも悲しくさせるが
"Auf Wiedersehen" macht immer traurig, aber
痛みを知って優しくなれる
Wenn man Schmerz kennt, kann man gütiger werden.
受け止める人裏切る人も
Die Menschen, die einen annehmen, und die, die einen verraten,
何かに気付かさせてくれる きっと
Lassen einen sicher etwas erkennen.
また自らを知り進み出す
Man lernt sich selbst wieder kennen und geht voran.
新たな出会いが未来を作り出す
Neue Begegnungen schaffen die Zukunft.
人と人が繋がって、やがてそれが形になって
Menschen verbinden sich, und irgendwann nimmt es Form an.
決して良い事が起きなくても出会いとは不思議なもんで
Auch wenn nicht unbedingt Gutes geschieht, Begegnungen sind eine seltsame Sache.
共に涙を流す日もあれば共に大声で笑う日もある
Es gibt Tage, an denen man gemeinsam Tränen vergießt, und Tage, an denen man gemeinsam laut lacht.
芽生えた出会いで描いた証で
Durch den Beweis, der durch die erblühte Begegnung entstand,
人はまた強くなると信じて出会ってく、逃げずに
Glaubt man, dass Menschen wieder stark werden, und begegnet weiter, ohne davonzulaufen.
拾い集めた、出会いのかけら
Aufgesammelte Fragmente der Begegnungen.
一つずつ手に取り磨いてみる
Ich nehme sie einzeln in die Hand und versuche, sie zu polieren.
僅かな光も温かな手も
Selbst das kleinste Licht, die warme Hand,
握りしめた時から
Von dem Moment an, als ich sie fest umklammerte,
出会いが愛へと変わって行く
Verwandelt sich Begegnung in Liebe.
巡り会いの中で生きてく、また人を少し好きになる
Inmitten von Begegnungen lebe ich, und ich beginne, Menschen wieder ein wenig mehr zu mögen.
喜びや悲しみさえ全て自分の事と受け入れたなら
Wenn du Freude und Trauer sogar als deine eigenen Dinge annimmst,
愛の中で満ちてく、逃げずに自分の事も好きになっていく
In Gnade und Liebe erfüllt, ohne wegzulaufen, beginnst du, auch dich selbst zu mögen.
出会いも別れも乗り越えた、君はもう一人じゃない
Begegnungen und Abschiede hast du überwunden, du bist nicht mehr allein.
巡り会いの中で生きてく、また人を少し好きになる
Inmitten von Begegnungen lebe ich, und ich beginne, Menschen wieder ein wenig mehr zu mögen.
喜びや悲しみさえ全て自分の事と受け入れたなら
Wenn du Freude und Trauer sogar als deine eigenen Dinge annimmst,
愛の中で満ちてく、逃げずに自分の事も好きになっていく
In Gnade und Liebe erfüllt, ohne wegzulaufen, beginnst du, auch dich selbst zu mögen.
出会いも別れも乗り越えた 君はもう一人じゃないよ、ずっと
Begegnungen und Abschiede hast du überwunden, du bist nicht mehr allein, Liebling, für immer.
永遠に、ずっと
Für ewig, immerzu.





Авторы: 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.