Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明日、翼が溶けぬよう
Damit
morgen
die
Flügel
nicht
schmelzen,
屋根の下二人隠れた
versteckten
wir
uns
beide
unter
dem
Dach.
毛布の代わり包まって
Eingehüllt,
statt
in
eine
Decke,
おやすみ
sagten
wir
gute
Nacht.
せめてもの
浅い眠り
Zumindest
ein
leichter
Schlaf,
抱かれ未来を
手繰ろうか
umarmt,
wollen
wir
die
Zukunft
heranziehen?
ただ錆びたこの世の歯車は軋んだジリジリ
Doch
die
verrosteten
Zahnräder
dieser
Welt
knirschen
und
knarren,
君は何にも悪くないよ
du
bist
an
nichts
schuld,
mein
Schatz.
明日、翼が溶けぬよう
Damit
morgen
die
Flügel
nicht
schmelzen,
屋根の下二人隠れた
versteckten
wir
uns
beide
unter
dem
Dach.
明日、契りが破れぬよう
Damit
morgen
der
Schwur
nicht
gebrochen
wird,
屋根の下真実隠して
verbargen
wir
die
Wahrheit
unter
dem
Dach.
ねぇ逃げ出さない?
Sag,
wollen
wir
nicht
fliehen?
くだらない
世の中ならば
Wenn
die
Welt
so
dumm
ist,
君連れて歩けない
そんなのは許せない
kann
ich
dich
nicht
mitnehmen,
das
ist
nicht
zu
ertragen.
でも君と行けるなら
くだらないも
Aber
wenn
ich
mit
dir
gehen
kann,
wird
das
Dumme
くだらなくなるよ
そろそろ時間かもね
nicht
mehr
so
dumm
sein.
Es
ist
wohl
bald
Zeit.
ねぇ
逃げ出さない?
ねぇ
ここから
Sag,
wollen
wir
nicht
fliehen?
Von
hier
aus.
明日、翼が溶けぬよう
Damit
morgen
die
Flügel
nicht
schmelzen,
屋根の下二人隠れた
versteckten
wir
uns
beide
unter
dem
Dach.
明日、契りが破れぬよう
Damit
morgen
der
Schwur
nicht
gebrochen
wird,
屋根の下真実隠して
verbargen
wir
die
Wahrheit
unter
dem
Dach.
ああ誰もが
見上げてる
Ach,
jeder
blickt
nach
oben.
くたびれたここでも温もりは同じで
Auch
an
diesem
erschöpften
Ort
ist
die
Wärme
dieselbe,
まーるい光の舞台で
auf
der
Bühne
des
runden
Lichts
踊ってる
きっとね
(ビル風を振り切ってさ)
tanzen
wir,
ganz
sicher.
(Den
Windstößen
zwischen
den
Gebäuden
trotzend)
世界中望まれる(渋滞を飛び越えてさ)
Von
der
ganzen
Welt
erwartet
(Über
den
Stau
hinwegfliegend)
カーテンコール
カーテンコール(さよならと手を繋いで)
Vorhang,
Vorhang
(Mit
dem
Abschied
an
der
Hand)
君だけに(さよなら出来ないように)
Nur
für
dich
(Damit
wir
uns
nicht
verabschieden
müssen)
ガラスの靴砕いて
面影だけ置いて
zerbrach
ich
den
gläsernen
Schuh,
ließ
nur
das
Abbild
zurück.
その拍手も声援も二人を送るために
Dieser
Applaus
und
Jubel,
nur
um
uns
zu
verabschieden.
明日、翼は金色を舞う
Morgen
werden
die
Flügel
golden
schimmern.
ねぇ逃げ出さない?
Sag,
wollen
wir
nicht
fliehen?
世の中に一輪の花
Eine
einzige
Blume
in
dieser
Welt,
燃える様な恋のメロディ
包まれて想いながら
eine
Melodie
der
brennenden
Liebe,
eingehüllt
denken
wir
daran.
君と行けるなら
くだらないも
Wenn
ich
mit
dir
gehen
kann,
wird
das
Dumme
くだらなくなるよ
そろそろ時間だよね
nicht
mehr
so
dumm
sein.
Es
ist
wohl
Zeit,
nicht
wahr?
くだらなくなるよ
Es
wird
alles
gut.
ねぇ
逃げ出さない?
ねぇ
ここから
Sag,
wollen
wir
nicht
fliehen?
Von
hier
aus.
うん、逃げ出そう
彼方
Ja,
lass
uns
fliehen,
in
die
Ferne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manabu Hashimoto, Shun Sudo
Альбом
ニューマニア
дата релиза
09-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.