Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
12時過ぎてまだ眠くない
Es
ist
nach
Mitternacht
und
ich
bin
noch
nicht
müde.
今日も一日色々あった
Auch
heute
ist
wieder
viel
passiert.
ふとんの中で小さな光
Im
Futon
ein
kleines
Licht.
ぼんやり眺め
指動かした
Ich
starre
es
verschwommen
an,
bewege
meine
Finger.
喜怒哀楽
流れる情報
Freude,
Wut,
Trauer,
Glück
– fließende
Informationen.
息を深く吸って吐いた
Ich
atmete
tief
ein
und
aus.
人に決められるのはやだけど
Ich
mag
es
nicht,
wenn
andere
über
mich
bestimmen,
aber...
流れに身を任せる時もある
manchmal
lasse
ich
mich
einfach
treiben.
′ふわふわベッド膝を抱えて'
'Auf
dem
flauschigen
Bett,
die
Knie
umarmend'
あ、録りためたドラマの続き
Ah,
die
Fortsetzung
der
Serie,
die
ich
aufgenommen
habe.
気になるけどまた明日
Ich
bin
neugierig,
aber
das
kommt
morgen
dran.
′ふわふわベッドまぶたを閉じた'
'Auf
dem
flauschigen
Bett,
die
Augenlider
geschlossen'
シーツでサナギになって
In
den
Laken
zu
einer
Puppe
werden.
何気ない夜のあれこれ
Die
beiläufigen
Dies
und
Das
der
Nacht.
「寝れない...」
「Kann
nicht
schlafen...」
ありのままで生きるって難しいな(うんうん)
So
zu
leben,
wie
ich
bin,
ist
schwierig
(hm
hm).
強くて当たり前の毎日だから(まぁね)
Weil
jeder
Tag
stark
sein
muss,
das
ist
normal
(naja).
それでもねそれでもね
Aber
trotzdem,
aber
trotzdem,
まだまだ先は長いし
der
Weg
ist
noch
lang,
この辺で
おやすみ
Fürs
Erste:
Gute
Nacht.
「肌寒い日が続きます
「Die
kühlen
Tage
halten
an.
3月下旬並みの気温です」
Die
Temperaturen
entsprechen
denen
von
Ende
März.」
ニュース番組ふと見た星座占いはまずまずまず3位
Das
Horoskop,
das
ich
zufällig
in
den
Nachrichten
sah,
war
ganz
okay,
Platz
3.
そういえば今年ひいたおみくじ
'心あせらず中吉′
Ach
ja,
das
Omikuji,
das
ich
dieses
Jahr
gezogen
habe:
'Herz,
eile
nicht,
mittleres
Glück'.
目を閉じればほら
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
sieh
nur,
思い出すいつかのあれこれ
erinnere
ich
mich
an
das
Allerlei
von
damals.
′ふわふわベッド膝を抱えて'
'Auf
dem
flauschigen
Bett,
die
Knie
umarmend'
あ、ベランダの花に水やり
Ah,
die
Blumen
auf
dem
Balkon
gießen.
お風呂も掃除しなくちゃ
Das
Bad
muss
ich
auch
putzen.
′ふわふわベッドまぶたを閉じた'
'Auf
dem
flauschigen
Bett,
die
Augenlider
geschlossen'
はぁ...
今日ちょっと怒った
Haa...
Heute
war
ich
ein
bisschen
wütend.
明日が来るまで泣いた
Ich
habe
geweint,
bis
der
Morgen
kam.
もっと沢山の歌詞は
Mehr
Songtexte
gibt
es
嫌われずに生きるって難しいな(うんうん)
Zu
leben,
ohne
gehasst
zu
werden,
ist
schwierig
(hm
hm).
辛抱できないのは大人のコ失格(そぉね)
Wer
nicht
durchhalten
kann,
ist
als
Erwachsene
disqualifiziert
(stimmt
schon).
それでもね
それでもね
Aber
trotzdem,
aber
trotzdem,
なんでもやりたい盛り
Ich
bin
im
besten
Alter,
um
alles
Mögliche
machen
zu
wollen.
ひとまず
おやすみ
Fürs
Erste:
Gute
Nacht.
′穴あきドーナツは
'Bei
einem
Donut
mit
Loch'
真ん中が一番美味しいんだって'
'sagen
sie,
ist
die
Mitte
am
leckersten.'
′だから穴がなくならないように
'Deshalb,
damit
das
Loch
nicht
verschwindet,'
周りから食べたんだけど'
'habe
ich
von
außen
gegessen,
aber'
'いくつもいくつ食べても
'egal
wie
viele
ich
esse,'
おなかが気球みたくなっても′
'auch
wenn
mein
Bauch
wie
ein
Ballon
wird,'
′穴あきドーナツの真ん中はなくなっちゃう'
'verschwindet
die
Mitte
des
Donuts
mit
Loch.'
′うーん...
いったいいつになったら
'Hmm...
Wann
um
alles
in
der
Welt'
食べられるんだろうな'
'werde
ich
sie
essen
können?'
(ふぁ)優しい羽に
(Fwaa)
In
sanften
Federn
(ふぁ)包まれて
(Fwaa)
eingehüllt
明日も笑顔で...
Auch
morgen
mit
einem
Lächeln...
ありのままで生きるって難しいな
So
zu
leben,
wie
ich
bin,
ist
schwierig.
強くて当たり前の毎日だから
Weil
jeder
Tag
stark
sein
muss,
das
ist
normal.
それでもねそれでもね
Aber
trotzdem,
aber
trotzdem,
まだまだ先は長いし
der
Weg
ist
noch
lang,
この辺で...「おやすみ」
Fürs
Erste...
「Gute
Nacht」.
嫌われずに生きるって難しいな(うんうん)
Zu
leben,
ohne
gehasst
zu
werden,
ist
schwierig
(hm
hm).
辛抱できないのは大人のコ失格?(そぉね?)
Wer
nicht
durchhalten
kann,
ist
als
Erwachsene
disqualifiziert?
(Stimmt
das?)
それでもね
それでもね
Aber
trotzdem,
aber
trotzdem,
なんでもやりたい盛り
Ich
bin
im
besten
Alter,
um
alles
Mögliche
machen
zu
wollen.
ひとまず
ぐっすり
おやすみ
Fürs
Erste,
tief
und
fest
schlafen.
Gute
Nacht.
(...もう食べられないよ...。)
(...Ich
kann
nicht
mehr
essen...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikitop, みきとp
Альбом
Tone.
дата релиза
27-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.