Albert Au - 原野的我 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Albert Au - 原野的我




原野的我
Wilderness with Me
琴弦伴我歌声轻唱和
The strings accompany my singing voice and sing in harmony
树梢的小鸟引腔高歌
The treetop's little bird sings the lead and sings loudly
原野共我挽手轻唱和
The wilderness joins me in singing in harmony
这清新的空气不错
This fresh air is great
我抛开抑郁 寻着那轻快的自我
I cast aside my depression and seek my carefree self
忘掉世上每日每天的难过
Forgetting the daily sadness in the world
原野今天 今天引领我高歌
Today, the wilderness leads me in singing loudly
愉快透进心窝 寻着那真我
Joy fills my heart and I seek my true self
斜阳渐去引出星星挂天上
Sunset gradually draws out the stars and hangs them in the sky
月影低照深宵好处多
The moon's shadow shines on the deep night, and there is much that is good
重重红树接晚风秋意相和
The dense red trees meet the evening breeze and the autumn breeze harmonizes
晚风轻轻将我吹过
The evening breeze blows gently through me
我抛开忧伤 回复那轻快的自我
I cast aside my sadness and return to my carefree self
忘掉世上每日每天的难过 期望我一生
Forgetting the daily sadness in the world, I hope that all my life
一世也与你高歌 愉快透进心窝 寻着那真我
I can sing with you, joy fills my heart, and I seek my true self
我抛开忧伤 回复那轻快的自我
I cast aside my sadness and return to my carefree self
忘掉世上每日每天的难过 期望我一生
Forgetting the daily sadness in the world, I hope that all my life
一世也与你高歌 愉快透进心窝 寻着那真我
I can sing with you, joy fills my heart, and I seek my true self
期望我一生一世也与你高歌 愉快透进心窝 寻着那真我
I hope that all my life I can sing with you, joy fills my heart, and I seek my true self





Авторы: Hiroshi Miyagawa, Tokiko Iwatani, Man Chung Lam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.