Текст и перевод песни Albert Au - 原野的我
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
琴弦伴我歌声轻唱和
The
strings
accompany
my
singing
voice
and
sing
in
harmony
树梢的小鸟引腔高歌
The
treetop's
little
bird
sings
the
lead
and
sings
loudly
原野共我挽手轻唱和
The
wilderness
joins
me
in
singing
in
harmony
这清新的空气不错
This
fresh
air
is
great
我抛开抑郁
寻着那轻快的自我
I
cast
aside
my
depression
and
seek
my
carefree
self
忘掉世上每日每天的难过
Forgetting
the
daily
sadness
in
the
world
原野今天
今天引领我高歌
Today,
the
wilderness
leads
me
in
singing
loudly
愉快透进心窝
寻着那真我
Joy
fills
my
heart
and
I
seek
my
true
self
斜阳渐去引出星星挂天上
Sunset
gradually
draws
out
the
stars
and
hangs
them
in
the
sky
月影低照深宵好处多
The
moon's
shadow
shines
on
the
deep
night,
and
there
is
much
that
is
good
重重红树接晚风秋意相和
The
dense
red
trees
meet
the
evening
breeze
and
the
autumn
breeze
harmonizes
晚风轻轻将我吹过
The
evening
breeze
blows
gently
through
me
我抛开忧伤
回复那轻快的自我
I
cast
aside
my
sadness
and
return
to
my
carefree
self
忘掉世上每日每天的难过
期望我一生
Forgetting
the
daily
sadness
in
the
world,
I
hope
that
all
my
life
一世也与你高歌
愉快透进心窝
寻着那真我
I
can
sing
with
you,
joy
fills
my
heart,
and
I
seek
my
true
self
我抛开忧伤
回复那轻快的自我
I
cast
aside
my
sadness
and
return
to
my
carefree
self
忘掉世上每日每天的难过
期望我一生
Forgetting
the
daily
sadness
in
the
world,
I
hope
that
all
my
life
一世也与你高歌
愉快透进心窝
寻着那真我
I
can
sing
with
you,
joy
fills
my
heart,
and
I
seek
my
true
self
期望我一生一世也与你高歌
愉快透进心窝
寻着那真我
I
hope
that
all
my
life
I
can
sing
with
you,
joy
fills
my
heart,
and
I
seek
my
true
self
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiroshi Miyagawa, Tokiko Iwatani, Man Chung Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.