Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
とろけた鞄に日差しを詰めこむあなた
Du
packst
Sonnenlicht
in
deine
geschmolzene
Tasche,
素直になれない私をさらっていくんだね
und
nimmst
mich,
die
ich
nicht
ehrlich
sein
kann,
einfach
mit.
もう風は夏の匂いを連れて来る
Der
Wind
bringt
schon
den
Duft
des
Sommers
mit
sich.
ちぎれたりボンが囁く
夢のように
Ein
zerrissenes
Band
flüstert,
wie
in
einem
Traum.
腕の中をすり抜けた愛の仕草は
ひんやりしてた
Die
Liebkosungen,
die
meinen
Armen
entglitten,
fühlten
sich
kühl
an.
迷いながら差しのべる
ちいさな指に
Während
ich
zögere,
strecke
ich
meine
kleinen
Finger
aus,
光の歌が
und
ein
Lied
des
Lichts
降りつもるよ
降りつもるよ
fällt
sanft,
fällt
sanft
herab.
軋むオルゴール
Die
knarrende
Spieluhr,
壁に寄りそうレコード
die
Schallplatten,
die
an
der
Wand
lehnen
–
ひとりごと真夜中にそっとつぶやいた
ich
habe
sie
in
der
Stille
der
Nacht
ganz
allein
angeflüstert,
目覚まし時計や電話たち
zusammen
mit
Weckern
und
Telefonen.
悲しくさせても最後は迎えに来たね
Auch
wenn
du
mich
traurig
gemacht
hast,
am
Ende
bist
du
gekommen,
um
mich
abzuholen.
おなじ罪おなじ嘘
Dieselben
Sünden,
dieselben
Lügen,
泣き顔になる優しくほどけた蕾たち
und
die
sanft
erblühten
Knospen,
die
mein
Gesicht
in
Tränen
auflösen.
もっともっと好きになるよ
Ich
werde
dich
immer
mehr
lieben,
あなたのこと
dich,
mein
Schatz.
こんなこんな風の吹く朝に抱かれ
An
einem
windigen
Morgen
wie
diesem,
in
deinen
Armen
gehalten,
ずっとずっと好きでいるよ
werde
ich
dich
immer
lieben.
約束だよ
Das
ist
ein
Versprechen.
嫌いになんかなれないよ
Ich
könnte
dich
niemals
hassen.
少しづつ透きとおってゆく
Nach
und
nach
werde
ich
durchsichtig,
言葉をかわし
wir
wechseln
Worte,
ぬくもりも流す涙も
Wärme
und
Tränen
fließen,
何もない
aber
es
gibt
nichts,
ただここにいる
nur
mein
Hiersein.
ちぎれたりボンが囁く
Ein
zerrissenes
Band
flüstert,
風はいつまでも二人を見てた
und
der
Wind
hat
uns
beide
für
immer
beobachtet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johann Pachelbel, Central Leisure
Альбом
不意打ち
дата релиза
22-09-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.