小林 武史 - 朝の光 - перевод текста песни на немецкий

朝の光 - 小林 武史перевод на немецкий




朝の光
Morgenlicht
夜が明けて今 全ての言い訳が消えたんだ 何もが輝いて見える
Die Nacht weicht, jetzt sind alle Ausreden verschwunden. Alles scheint zu leuchten.
OK! 新しい空に 上昇する心 刻み出すビート もう何でもできそうな気分
OK! Zum neuen Himmel steigt mein Herz empor, ein einsetzender Beat. Ich fühle mich, als könnte ich jetzt alles tun.
放たれるようにスピードを上げる あの角の向こうへと
Wie losgelassen erhöhe ich die Geschwindigkeit, hinüber jenseits dieser Ecke.
冷たい空気 風のリズムでどこまでも続く
Kalte Luft, im Rhythmus des Windes, es geht endlos weiter.
さっき落とした鞄には とめどない欲望とか
In der Tasche, die ich eben fallen ließ, waren endlose Begierden und so etwas,
退屈や弱さも涙とか
Langeweile und Schwäche und auch Tränen.
なくした時間割と 乗り換えの駅のホームから 鮮やかな世界を映し出す
Die verlorene Zeit und vom Bahnsteig des Umsteigebahnhofs spiegelt sich eine leuchtende Welt wider.
午前六時のレコードショップの前
Vor dem Plattenladen um sechs Uhr morgens.
朝の光 特別な感じ クラクラするほど それが何かはわからないけど
Morgenlicht, ein besonderes Gefühl, fast schwindelerregend. Obwohl ich nicht weiß, was es ist.
朝の光 特別な感じ クラクラするほど それが何かはわからないけど
Morgenlicht, ein besonderes Gefühl, fast schwindelerregend. Obwohl ich nicht weiß, was es ist.
起きかけの舗道にせり出す太陽を全身に浴びて
Ich bade meinen ganzen Körper in der Sonne, die auf den erwachenden Bürgersteig scheint.
グッとHighな鼓動がLoop 抜群のタイミング
Mein stark erhöhter Herzschlag loopt, perfektes Timing.
実は待ってたんだ ヴァルダの映画のような世界をありのまま映し出したシーン
Eigentlich habe ich darauf gewartet: Eine Szene, die die Welt so wiedergibt, wie sie ist, wie in einem Film von Varda.
僕は出会う 止まった時間の中 本当に本当のこと そして完全な幸福!
Ich begegne, in der angehaltenen Zeit, dem wahrhaft Wahren und dem vollkommenen Glück!
朝の光 特別な感じ クラクラするほど それが何かはわからないけど
Morgenlicht, ein besonderes Gefühl, fast schwindelerregend. Obwohl ich nicht weiß, was es ist.
朝の光 特別な感じ 永遠なのかって? そんなの今はわからないけど
Morgenlicht, ein besonderes Gefühl. Ob es ewig ist? Das weiß ich jetzt nicht, aber.
軽い眠気の中で ふと瞼を閉じてみた 急ぎ足の人たちが行く 信号待ちの雑踏に紛れ
In leichter Schläfrigkeit schloss ich kurz die Augen. Menschen eilen vorbei, verlieren sich im Gedränge an der wartenden Ampel.
目を開けてみれば いつの間にかまた 街が動き出す 行かなくちゃ
Als ich die Augen öffne, hat die Stadt unbemerkt wieder begonnen, sich zu bewegen. Ich muss los.





Авторы: Takeshi Kobayashi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.