Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ゆびきり
Kleiner-Finger-Schwur
傘に当たる雨の音を
2人聞いている
Wir
beide
lauschen
dem
Geräusch
des
Regens,
der
auf
den
Schirm
fällt.
何気ない
そして何もない
そんな時間が好きだった
Ich
mochte
diese
Zeit,
die
so
beiläufig
und
ereignislos
war.
濡れた舗道
いつもより
少し穏やかで
Der
nasse
Gehweg,
ein
wenig
ruhiger
als
sonst.
幸せに寄り添う不安
かき消すように呟いた
Die
Angst,
die
sich
ans
Glück
schmiegt,
murmelte
ich,
als
wollte
ich
sie
vertreiben.
ゆびきりしようよ
笑わずにほら
Lass
uns
einen
Kleiner-Finger-Schwur
machen,
schau,
ohne
zu
lächeln.
2人がこのまま
歩けるように
Damit
wir
beide
so
weitergehen
können.
握りしめた傘の柄を
そっと持ち変えて
Ich
wechselte
sanft
den
Griff
des
Regenschirms,
den
ich
festgehalten
hatte.
抱き寄せた肩は濡れていて
何故か少し悲しくなった
Die
Schulter,
die
ich
an
mich
zog,
war
nass,
und
irgendwie
wurde
ich
ein
wenig
traurig.
2人だけの記念日が
増えてゆくたびに
Jedes
Mal,
wenn
unsere
nur
uns
gehörenden
Jahrestage
zunehmen,
アルバムに溢れるほどの
思い出たち集めよう
Lass
uns
so
viele
Erinnerungen
sammeln,
dass
sie
das
Album
füllen.
ゆびきりしようよ
笑わずにほら
Lass
uns
einen
Kleiner-Finger-Schwur
machen,
schau,
ohne
zu
lächeln.
理由など聞かずに
眼をそらさずに
Ohne
nach
Gründen
zu
fragen,
ohne
den
Blick
abzuwenden.
通り過ぎる人たちが
視線残しても
Auch
wenn
die
vorbeigehenden
Leute
uns
Blicke
zuwerfen,
この指が繋がるときは
雨の音も遠ざかる
Wenn
sich
unsere
Finger
verbinden,
verklingt
selbst
das
Geräusch
des
Regens.
ゆびきりしようよ
笑わずにほら
Lass
uns
einen
Kleiner-Finger-Schwur
machen,
schau,
ohne
zu
lächeln.
2人がこのまま
歩けるように
Damit
wir
beide
so
weitergehen
können.
やがて雨は止んだけど
今はこのままで
Bald
hörte
der
Regen
auf,
aber
lass
uns
jetzt
so
bleiben.
傘の中
離れずいよう
君の肩が乾くまで
Lass
uns
unter
dem
Schirm
eng
beieinander
bleiben,
bis
deine
Schulter
trocken
ist.
ゆびきりしようよ...
Lass
uns
einen
Kleiner-Finger-Schwur
machen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 平井 堅, 平井 堅
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.