Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fushigi na Tejina no Youni
Wie ein seltsamer Zaubertrick
ふいに名前を呼ばれて
振り向いたら
Plötzlich
wurde
mein
Name
gerufen,
und
als
ich
mich
umdrehte,
変わってない昔の彼
War
es
er
von
damals,
unverändert.
去年17回目の
誕生日に
An
meinem
17.
Geburtstag
letztes
Jahr,
キスした瞳で見つめてた
Blickte
er
mich
mit
den
Augen
an,
mit
denen
wir
uns
küssten.
これからどこへ行くの?
„Wohin
gehst
du
jetzt?“
2人の声は偶然
重なった
Unsere
beiden
Stimmen
überlappten
sich
zufällig.
※まるで
不思議な手品のように
※Wie
durch
einen
seltsamen
Zaubertrick
時は戻って
Kehrt
die
Zeit
zurück,
あの頃の恋が
ときめく
Und
die
Liebe
von
damals
lässt
mein
Herz
höher
schlagen.
まるで
不思議な手品のように
Wie
durch
einen
seltsamen
Zaubertrick
時は戻って
Kehrt
die
Zeit
zurück,
初めて会ったみたい
今※
Als
ob
wir
uns
jetzt
zum
ersten
Mal
begegneten.※
バスを降りる人達に
紛れそうな
Als
wir
uns
beinahe
in
der
Menge
der
Leute
verloren,
die
aus
dem
Bus
stiegen,
互いのハートを引き止めて・・・
Hielten
wir
die
Herzen
des
anderen
fest...
゛恋人できた"なんて
„Hast
du
einen
Freund?“
– so
etwas
聞きたいくせに聞けない
2人なの
Wollten
wir
fragen,
konnten
es
aber
nicht,
wir
beide.
だから
不思議な手品のように
Darum,
wie
durch
einen
seltsamen
Zaubertrick,
何も言わずに
Ohne
ein
Wort
zu
sagen,
あきらめた夢を
もういちど
Den
Traum,
den
ich
aufgegeben
hatte,
noch
einmal.
だから
不思議な手品のように
Darum,
wie
durch
einen
seltsamen
Zaubertrick,
何も言わずに
Ohne
ein
Wort
zu
sagen,
つないで
赤い糸を・・・
Verbinden
wir
den
roten
Faden...
思い出を
銀のスプーンで
Die
Erinnerungen
mit
einem
silbernen
Löffel,
恋のロマンスに
そっと
変えさせて
Lass
mich
sie
sanft
in
eine
Liebesromanze
verwandeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 後藤次利, 秋元康
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.