新田恵利 - 悲しみに方舟を出して - перевод текста песни на немецкий

悲しみに方舟を出して - 新田恵利перевод на немецкий




悲しみに方舟を出して
Eine Arche in die Traurigkeit hinauslassen
ガラスの瓶に涙を詰めて
Tränen in eine Glasflasche gefüllt,
空に透かしてみれば夜明けね
wenn ich sie gegen den Himmel halte, ist es Morgengrauen, nicht wahr?
ゆりかごみたい あなたの腕で
Wie eine Wiege, in deinen Armen,
最後の言葉 聞いた街角
an der Straßenecke, wo ich deine letzten Worte hörte.
悲しみに方舟を出して 誰も知らない海へ ひとりきり
Eine Arche in die Traurigkeit hinauslassen, zu einem Meer, das niemand kennt, ganz allein.
悲しみに方舟を出して 北極星を愛の目印に
Eine Arche in die Traurigkeit hinauslassen, den Polarstern als Zeichen der Liebe.
思い出ばかりありすぎるけど 逆らうように 潮は流れてゆくわ
Es gibt zu viele Erinnerungen, aber die Flut strömt, als würde sie sich widersetzen.
あなたに似てる素敵なひとが
Eine wundervolle Person, die dir ähnlich ist,
きっと住んでる街を探して
ich werde nach der Stadt suchen, in der er sicher wohnt.
今度は私 素直なままに
Dieses Mal werde ich ehrlich sein,
自分の気持ち 上手く言えるわ
und meine Gefühle gut ausdrücken können.
ゆっくりと方舟を漕いで 風の噂も聞こえない海で
Langsam die Arche rudern, auf einem Meer, wo man nicht einmal das Gerücht des Windes hört.
ゆっくりと方舟を漕いで 時の波間に愛を忘れたい
Langsam die Arche rudern, ich möchte die Liebe in den Wellen der Zeit vergessen.
強がりばかり言ってみたけど 逆らえないの潮に抱かれるように
Ich habe versucht, stark zu klingen, aber ich kann mich nicht wehren, wie von der Flut umarmt zu werden.
悲しみに方舟を出して 誰も知らない海へひとりきり
Eine Arche in die Traurigkeit hinauslassen, zu einem Meer, das niemand kennt, ganz allein.
悲しみに方舟を出して 北極星を愛の目印に
Eine Arche in die Traurigkeit hinauslassen, den Polarstern als Zeichen der Liebe.
強がりばかり言ってみたけど
Ich habe versucht, stark zu klingen, aber
本当は私・・・きっと・・・
in Wahrheit bin ich... ganz bestimmt...





Авторы: 秋元 康, 青木 美恵子, 秋元 康, 青木 美恵子


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.