星羅 - Toshishita No Boyfriend - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 星羅 - Toshishita No Boyfriend




Toshishita No Boyfriend
Younger Boyfriend
ねぇ 少し歳下のボーイフレンド いま君が見ている世界は
Tell me, my slightly younger boyfriend, looking at the world through your eyes
なんでそんなにきらきらしてて まっすぐに夢が見られるの
Why does it shine so brightly, filled with dreams you can see so clearly?
いつか君のように もっといい子に わたしもなれる日が来るかな
Will there ever come a day when I, too, can be as radiant as you?
大人にならなきゃ大人の世界では
Being an adult means facing
うまくいかないこともあるんだよ
The often harsh realities of the adult world
ついつい君にこんな愚痴 漏らしたら
When I share my frustrations with you
当たり前の顔で「それじゃだめだよ」って言った
You nonchalantly reply, "That's no good."
「幸せだから笑顔になるんじゃなくて
"'Happiness doesn't come from smiling,
笑顔だから幸せになるんだよ」
But rather, smiling brings happiness."
私がつくった超甘口のカレーを
Watching you devour the extra sweet curry I made
笑顔で頬張る君を見ていたら 気付いた
With a joyous grin, I had an epiphany
大人ぶってる わたしのほうが 子供なのかもなぁ
I, who try so hard to seem mature, perhaps I'm the child.
ねえ 少し歳下のボーイフレンド いま君が恋してる人は
My younger boyfriend, the one you're in love with
本当は弱い 悪い大人 器用なふりしてるだけなの
Is a fragile adult, putting on a brave face.
ねえ 少し歳下のボーイフレンド いま君が見ている世界は
My younger boyfriend, looking at the world through your eyes
とても小さなお庭の中 綺麗なものしか見てないの
You see only a tiny garden, filled with beauty and grace.
だけど そのままで居てほしいから わたしもその庭に会いに行くよ
And because I want you to stay just as you are, I'll come and visit you there.
出会った頃と変わらない君
You're the same as the day we met
昨日のデートはバスに乗って動物園
Our last date was to the zoo, by bus, no less
最初のプレゼントは 変な腕時計
The first gift you gave me, a peculiar watch
この前の誕生日は 変なネックレスをくれた
And for my birthday, an equally strange necklace
次のデートも 自転車でまた 迎え来るのかしら
I wonder if we'll ride your bicycle again on our next date
ねえ 少し歳下のボーイフレンド 知らないうちに無くしていた
My younger boyfriend, without realizing it, you possess
宝物を君は持ってる ほんの少し分けてほしいよ
A treasure I've lost. Lend me a piece, if you will.
ねえ 少し歳下のボーイフレンド いま君が見ている世界は
My younger boyfriend, looking at the world through your eyes
なんでそんなにきらきらしてて まっすぐに夢が見られるの
Why does it shine so brightly, filled with dreams you can see so clearly?
いつか君のように もっといい子に わたしもなれる日が来るかな
Will there ever come a day when I, too, can be as radiant as you?





Авторы: いしわたり淳治, 星羅


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.