Текст и перевод песни 星羅 - Toshishita No Boyfriend
ねぇ
少し歳下のボーイフレンド
いま君が見ている世界は
Эй,
мой
младший
бойфренд,
мир,
который
ты
видишь
прямо
сейчас
なんでそんなにきらきらしてて
まっすぐに夢が見られるの
почему
ты
так
сияешь
и
мечтаешь?
いつか君のように
もっといい子に
わたしもなれる日が来るかな
интересно,
стану
ли
я
когда-нибудь
лучше,
как
ты?
大人にならなきゃ大人の世界では
во
взрослом
мире,
если
ты
не
станешь
взрослым.
うまくいかないこともあるんだよ
иногда
дела
идут
не
очень
хорошо.
ついつい君にこんな愚痴
漏らしたら
если
я
позволю
тебе
вот
так
жаловаться
...
当たり前の顔で「それじゃだめだよ」って言った
я
сказал:
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
「幸せだから笑顔になるんじゃなくて
не
потому,
что
ты
счастлив,
а
потому,
что
ты
улыбаешься.
笑顔だから幸せになるんだよ」
Я
счастлива,
потому
что
улыбаюсь.
私がつくった超甘口のカレーを
супер
сладкое
карри,
которое
я
приготовила
笑顔で頬張る君を見ていたら
気付いた
я
заметил
это,
когда
посмотрел
на
тебя,
улыбающуюся
и
улыбающуюся.
大人ぶってる
わたしのほうが
子供なのかもなぁ
может
быть,
я
ребенок.
ねえ
少し歳下のボーイフレンド
いま君が恋してる人は
Эй,
мой
молодой
парень,
в
которого
ты
сейчас
влюблена.
本当は弱い
悪い大人
器用なふりしてるだけなの
на
самом
деле,
я
просто
притворяюсь
слабым,
плохим
и
ловким
взрослым.
ねえ
少し歳下のボーイフレンド
いま君が見ている世界は
Эй,
мой
младший
бойфренд,
мир,
который
ты
видишь
прямо
сейчас
とても小さなお庭の中
綺麗なものしか見てないの
я
вижу
красивые
вещи
только
в
очень
маленьком
саду.
だけど
そのままで居てほしいから
わたしもその庭に会いに行くよ
но
я
хочу,
чтобы
ты
остался
таким,
как
есть,
поэтому
я
тоже
пойду
посмотреть
этот
сад.
出会った頃と変わらない君
ты
такой
же,
каким
я
тебя
встретил.
昨日のデートはバスに乗って動物園
вчерашним
свиданием
была
поездка
на
автобусе
в
зоопарк.
最初のプレゼントは
変な腕時計
первым
подарком
были
странные
часы.
この前の誕生日は
変なネックレスをくれた
на
прошлый
день
рождения
я
подарил
тебе
странное
ожерелье.
次のデートも
自転車でまた
迎え来るのかしら
интересно,
заберу
ли
я
тебя
на
следующее
свидание
на
своем
велосипеде?
ねえ
少し歳下のボーイフレンド
知らないうちに無くしていた
Эй,
мой
молодой
парень
потерял
его
раньше,
чем
я
успела
опомниться.
宝物を君は持ってる
ほんの少し分けてほしいよ
у
тебя
есть
сокровище,
и
я
просто
хочу,
чтобы
ты
немного
им
поделился.
ねえ
少し歳下のボーイフレンド
いま君が見ている世界は
Эй,
мой
младший
бойфренд,
мир,
который
ты
видишь
прямо
сейчас
なんでそんなにきらきらしてて
まっすぐに夢が見られるの
почему
ты
так
сияешь
и
мечтаешь?
いつか君のように
もっといい子に
わたしもなれる日が来るかな
интересно,
стану
ли
я
когда-нибудь
лучше,
как
ты?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: いしわたり淳治, 星羅
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.