Fans - 林宥嘉перевод на английский




Fans
Fans
說起來難免要說到 高二的結尾
Speaking of it, it inevitably leads to the end of sophomore year.
彈吉他的人忽然唱 你那首經典
The guy playing guitar suddenly sang your classic song.
有一道閃電 劃破了夏夜
There was a flash of lightning that cut through the summer night.
電得我腦袋 一陣 暈眩
It stunned my mind, leaving me dizzy.
過幾年的我 窮得戶頭只剩狂野
Years later, I was so broke my account only had a wild amount left.
再怎麼搖滾 為買專輯也要存錢
No matter how rock and roll I tried to be, I still had to save up to buy your albums.
當時的初戀 跟著我節儉 想起來真甜
My first love back then was frugal with me, and thinking about it now, it was truly sweet.
某一句 心酸副歌 回憶我曾 哭泣過
A certain heartbreaking chorus reminds me of times I’ve cried.
某一節 興奮過門 記載我曾 快樂過
A certain exciting passage records the times I’ve been happy.
每一次 高飛墜落 有歌輕輕安撫我
Every time I soared and fell, a song gently comforted me.
你像舊朋友 陪伴我 一起渡過
You're like an old friend, accompanying me as we journeyed through it all.
追你到陌生的城市 飛奔演唱會
I chased after you to unfamiliar cities, rushing to your concerts.
你尾音變得更收斂 我不再少年
Your final notes became more restrained, and I was no longer a young man.
同一首情歌 聽了一萬遍
I’ve listened to the same love song ten thousand times.
我還是栽在 某句「想念」
And I still fall for you at that one line, “I miss you.”
多幾歲的我 白髮差點冒出一片
Years have passed, and I’m getting a few more gray hairs.
再怎麼熱血 身體早已不能熬夜
No matter how passionate I am, my body can’t stay up late anymore.
播你的慢歌 會幫我助眠 是有點抱歉
Playing your ballads helps me fall asleep, which is a little bit of a shame, you know.
某一句 心酸副歌 回憶我曾 哭泣過
A certain heartbreaking chorus reminds me of times I’ve cried.
某一節 興奮過門 記載我曾 快樂過
A certain exciting passage records the times I’ve been happy.
聚散離合 路途中 生命如歌頓挫
Meetings, partings, and the ups and downs of life, like stumbles in a song.
我邊聽邊走 說不上寂寞
I listen and walk, feeling a loneliness I can’t quite name.
某一句 滄海桑田 提示我曾 失去過
A certain line about changing times reminds me of what I’ve lost.
某一節 天長地久 截取我曾 擁有過
A certain passage about enduring love captures what I’ve once had.
沉睡青春 樂與怒 隨著節奏復活
Sleeping youth, joy and anger, revived with the rhythm.
你像舊朋友 陪伴我 一起渡過
You're like an old friend, accompanying me as we journeyed through it all.
某一句 心酸副歌 回憶我曾 哭泣過
A certain heartbreaking chorus reminds me of times I’ve cried.
某一節 興奮過門 記載我曾 快樂過
A certain exciting passage records the times I’ve been happy.
聚散離合 路途中 生命如歌頓挫
Meetings, partings, and the ups and downs of life, like stumbles in a song.
我邊聽邊走 說不上寂寞
I listen and walk, feeling a loneliness I can’t quite name.
某一句 滄海桑田 提示我曾 失去過
A certain line about changing times reminds me of what I’ve lost.
某一節 天長地久 截取我曾 擁有過
A certain passage about enduring love captures what I’ve once had.
沉睡青春 樂與怒 隨著節奏復活
Sleeping youth, joy and anger, revived with the rhythm.
你還在唱著 如歲月 不曾斑駁
You’re still singing, as timeless as ever.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.