Nana Mizuki - 戀歌 - перевод текста песни на немецкий

戀歌 - Nana Mizukiперевод на немецкий




戀歌
Liebeslied
午前2時
2 Uhr morgens,
眠れずに
schlaflos,
溜め息をついた
seufzte ich.
君の言葉を
Auf deine Worte
待ってる
warte ich,
ディスプレイを見つめたまま
während ich auf den Bildschirm starre.
今のふたり、
Wir beide jetzt,
「いい友達」の距離を
die Distanz von "guten Freunden"
壊したくないけど
möchte ich nicht zerstören, aber
いつからだろう?
Seit wann wohl?
君に会うたび
Jedes Mal, wenn ich dich treffe,
心が揺れて...
schwankt mein Herz...
好きだよ
Ich liebe dich,
好きだよ
ich liebe dich.
降り積もっていく
Die Zuneigung, die sich anhäuft
愛しさ
wie Schnee.
こんな戸惑い
Diese Verwirrung,
私だけかな?
bin nur ich das?
きっと、もう戻れない
Sicherlich gibt es kein Zurück mehr.
触れそうで
Zum Greifen nah
届かない
und doch unerreichbar,
もどかしい気持ち
dieses quälende Gefühl,
それさえ
selbst das
やさしく灯る
wie ein sanft leuchtendes
光のように
Licht
そっと
umhüllt sanft
包んでる
mein Herz.
頼りない
Dieser unsichere
赤い糸
rote Faden,
たぐりよせるには
um ihn zu mir zu ziehen,
もう少しだけ、
fehlt mir nur noch ein wenig
勇気が
Mut,
足りなくって躊躇ってる
und ich zögere.
でもこれ以上
Aber länger kann ich
君へ向かう気持ちを
diese Gefühle für dich
抑えきれそうにない
wohl nicht unterdrücken.
だって、君がそう
Denn wenn du einfach so
無邪気に微笑う
unschuldig lächelst,
だけで幸せ
macht mich das allein schon glücklich.
「泣けちゃう
„Ich könnte weinen,
くらいに
so sehr
君しか見えない」
sehe ich nur dich.“
誰より
Mehr als jeder andere
特別な人
bist du ein besonderer Mensch.
君に出逢えた
Das Wunder, dich getroffen zu haben,
奇跡 かみしめている
genieße ich zutiefst.
好きだよ
Ich liebe dich,
好きだよ
ich liebe dich.
降り積もっていく
Die Zuneigung, die sich anhäuft
愛しさ
wie Schnee.
そのぬくもりに
Deine Wärme,
ねぇ、触れたいよ
ach, die möchte ich spüren.
だから
Deshalb
君に 伝えよう
werde ich es dir sagen.





Авторы: しほり, 中野 ゆう, 中野 ゆう


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.