Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつまでも沈まない
太陽が
Die
Sonne,
die
niemals
untergeht,
古ぼけたシェイドから
グラスに零れる
Ergießt
sich
vom
alten
Schirm
ins
Glas.
永遠の輝きを
飲み干せば
Wenn
ich
den
ewigen
Glanz
austrinke,
あの夜の愛しさは
今も胸に在る
Ist
die
Liebe
jener
Nacht
noch
immer
in
meiner
Brust.
ベッドに散らかした
kissと
Die
Küsse,
verstreut
auf
dem
Bett,
und
魂の破片
Die
Scherben
meiner
Seele
–
おまえが邪魔でなきゃ
預かってて欲しい
Wenn
es
dir
nicht
zur
Last
fällt,
wünschte
ich,
du
würdest
sie
für
mich
aufbewahren.
離れるほど近くに
Je
weiter
wir
getrennt
sind,
desto
näher
感じるのが絆
Fühle
ich
unser
Band.
咲き誇る微熱に
Dem
aufblühenden
leichten
Fieber
サヨナラは言わない
Sage
ich
kein
Lebewohl.
雲の下霞んでる
街角で
Unter
den
Wolken,
in
den
diesigen
Straßenecken,
もう少し我が儘に
旅を続けるよ
Setze
ich
meine
Reise
noch
ein
wenig
egoistischer
fort.
昨日より俺らしく
生きられたなら
Wenn
ich
mehr
wie
ich
selbst
als
gestern
leben
könnte,
夢に似た亡霊に
迷うこともない
Werde
ich
mich
nicht
von
einem
geisterhaften
Traum
verirren
lassen.
おまえの優しさに
Wie
oft
wohl
deine
Sanftheit
何度
救われただろう...
Mich
gerettet
hat...
想いは風に乗り
時の河に積もる
Die
Gefühle
reiten
auf
dem
Wind
und
sammeln
sich
im
Fluss
der
Zeit
an.
約束は要らない
Versprechen
brauchen
wir
nicht,
明日を生きればいい
Es
reicht,
wenn
wir
das
Morgen
leben.
揺るぎなき愛なら
Wenn
es
eine
unerschütterliche
Liebe
ist,
サヨナラは言わない
Sage
ich
kein
Lebewohl.
離れるほど近くに
Je
weiter
wir
getrennt
sind,
desto
näher
感じるのが絆
Fühle
ich
unser
Band.
咲き誇る微熱に
Dem
aufblühenden
leichten
Fieber
サヨナラは言わない
Sage
ich
kein
Lebewohl.
擦れて燃えた身体と
みつめて溶けた心が
Die
Körper,
die
sich
rieben
und
brannten,
und
die
Herzen,
die
schmolzen,
als
wir
uns
ansahen
–
愛を知った
俺のすべて
Das
ist
mein
ganzes
Ich,
das
die
Liebe
kennenlernte.
おまえがくれた何かに
震える夢重ねれば
Wenn
ich
die
zitternden
Träume
auf
das
lege,
was
du
mir
gabst,
果てない孤独にも
きっと耐えてゆける
Kann
ich
sicher
auch
endlose
Einsamkeit
ertragen.
約束は要らない
Versprechen
brauchen
wir
nicht,
明日を生きればいい
Es
reicht,
wenn
wir
das
Morgen
leben.
揺るぎなき愛なら
Wenn
es
eine
unerschütterliche
Liebe
ist,
サヨナラは言わない
Sage
ich
kein
Lebewohl.
離れるほど近くに
Je
weiter
wir
getrennt
sind,
desto
näher
感じるのが絆
Fühle
ich
unser
Band.
咲き誇る微熱に
Dem
aufblühenden
leichten
Fieber
サヨナラは言わない
Sage
ich
kein
Lebewohl.
I
will
never
say
goodbye,
my
love
Ich
werde
niemals
Lebewohl
sagen,
meine
Liebe.
サヨナラは言わない
Ich
sage
kein
Lebewohl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 氷室 京介, 森 雪之丞, 森 雪之丞, 氷室 京介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.