Kiyoshi Hikawa - 与太郎時空伝 - перевод текста песни на немецкий

与太郎時空伝 - Kiyoshi Hikawaперевод на немецкий




与太郎時空伝
Yotarō Zeitreise
村の祭りで踊っていたら
Als ich auf dem Dorffest tanzte,
大きな穴に落っこちた
fiel ich in ein großes Loch.
「あれー」
„Oh?!“
遠いお江戸の与太郎さんが
Der Yotarō aus dem fernen Edo,
気がつきゃここは 東京だとさ
bemerkte, dass er hier in Tokio war.
ご隠居 与太郎 ふたりとも
Der alte Mann und Yotarō, beide
自動車なんかは 見たことない
haben noch nie ein Automobil gesehen.
ここは どこじゃ お江戸は どこじゃ?!
Wo ist das hier? Wo ist Edo?!
ここは どこじゃ まつりは どこじゃ?!
Wo ist das hier? Wo ist das Fest?!
タヌキのしわざか キツネのせいか
Ist es das Werk eines Tanuki oder die Schuld eines Fuchses?
お江戸はどこじゃと 大あわて
Sie sind in großer Aufregung und fragen, wo Edo ist.
「ね、ねっ、ねぇーご隠居
„Hey, hey, alter Mann,
あのでっけぇのは、
ist das da drüben ein riesiger
火の見やぐらでしょうかねぇ」
Feuerwachturm?“
「そこの娘っ子に聞いたら
„Als ich das Mädchen dort fragte,
"すかいつりい"とか言うそうじゃ」
sagte sie, es heißt "Sky Tree".“
「スカイツリー!?」
„Sky Tree!?“
「この武蔵国で一番高い建物だそうじゃ」
„Es soll das höchste Gebäude in dieser Provinz Musashi sein.“
「ほぉー立派だぁ!! よっ、あっぱれ!!」
„Oh, wie prächtig! Ja, Applaus!!“
あれはお城か いくつもあるぞ
Ist das eine Burg? Es gibt so viele.
でっかい空に 飛ぶのは鳥か
Ist das ein Vogel, der am riesigen Himmel fliegt?
ご隠居 与太郎 ふたりとも
Der alte Mann und Yotarō, beide
飛行機なんかは 見たことない
haben noch nie ein Flugzeug gesehen.
ここは どこじゃ お江戸は どこじゃ?!
Wo ist das hier? Wo ist Edo?!
ここは どこじゃ まつりは どこじゃ?!
Wo ist das hier? Wo ist das Fest?!
そこ行く浴衣の かわいい子供
Ein süßes Kind im Yukata geht vorbei,
お江戸は近いか ついて行く
wir fragen, ob Edo nah ist und folgen ihr.
「あのーおじょうちゃん!!
„Entschuldigen Sie, junges Fräulein!!
ちょいと、お尋ねしますが
Darf ich Sie etwas fragen?
お江戸に行くには
Welchen Weg muss ich nehmen,
どの道を行けばいいんだい?!」
um nach Edo zu gelangen?!“
「おじちゃん!そのちょんまげホンモノ?!
„Onkel! Ist dieser Zopf echt?!
テレビの撮影?」
Ist das eine Fernsehaufnahme?“
「こらこら、そう引っ張るんじゃねぇよ
„He, he, zieh nicht so daran.
ご隠居この国の老若男女
Alter Mann, die jungen und alten Männer und Frauen dieses Landes
みんなアレですから
sind alle so.
とっとと、もうアレしましょうぜ!!
Lass uns schnellstens das machen!!
さあさあ行きましょうー」
Auf geht's!“
ここは どこじゃ お江戸は どこじゃ?!
Wo ist das hier? Wo ist Edo?!
ここは どこじゃ まつりは どこじゃ?!
Wo ist das hier? Wo ist das Fest?!
どこから聞こえる 笛の音・太鼓
Von irgendwoher hört man Flöten und Trommeln,
お祭りめざして そら走れ
wir rennen zum Fest.
ここは どこじゃ お江戸は どこじゃ?!
Wo ist das hier? Wo ist Edo?!
ここは どこじゃ まつりは どこじゃ?!
Wo ist das hier? Wo ist das Fest?!
神社があったよ 花火もあがる
Da ist ein Schrein und Feuerwerk steigt auf,
踊ればなんとか なりそうだ
wenn wir tanzen, wird alles gut.
「ご隠居 何やらいい匂いが
„Alter Mann, irgendwie riecht es gut,
お腹すいてきましたねぇー」
ich werde langsam hungrig.“
「ではそろそろ、お江戸に帰るとしますか」
„Wollen wir dann langsam nach Edo zurückkehren?“
「えぇ、帰れるの?」
„Oh, können wir zurückkehren?“
「あれー」
„Oh?!“





Авторы: Shou Asakura, Kenji Miyashita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.