Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
故郷未だ忘れ難く
Die Heimat noch schwer zu vergessen
東へ走る夜汽車の音に
Vom
Klang
des
Nachtzugs,
der
nach
Osten
fährt,
ついつい誘われ
家を出て
wurde
ich
unwillkürlich
verleitet,
das
Haus
zu
verlassen,
気付いてみたら
一人ぼっちで
und
als
ich
es
bemerkte,
war
ich
ganz
allein
見知らぬ街にいた
in
einer
unbekannten
Stadt.
夢のように流れる月日に
Die
Tage
vergingen
wie
im
Traum,
"追われ追われて半歳すぎ"
"Gejagt
und
gehetzt,
ein
halbes
Jahr
ist
vergangen",
街の風にも何とか慣れた
an
den
Wind
der
Stadt
habe
ich
mich
irgendwie
gewöhnt,
ひとりすましていたが
ich
lebte
allein.
心の中まで吹き込む風が
Der
Wind,
der
bis
in
mein
Herz
weht,
思い出の風鈴ゆらします
lässt
die
Windspiele
meiner
Erinnerungen
erklingen.
故郷未だ忘れ難く
Die
Heimat
ist
noch
schwer
zu
vergessen,
酒さえ飲まなきゃやさしい親父
mein
Vater,
der
sanft
ist,
solange
er
nicht
trinkt.
故郷未だ忘れ難く
Die
Heimat
ist
noch
schwer
zu
vergessen,
殴られた痛みも忘れました
den
Schmerz
der
Schläge
habe
ich
vergessen.
雨の降る日にとどいた手紙
An
einem
regnerischen
Tag
kam
ein
Brief
an,
久し降りのあなたから
nach
langer
Zeit
von
dir.
忘れかけた人だからと
Weil
ich
dich
fast
vergessen
hatte,
なつかしさだけで読み出すと
beginne
ich
ihn
nur
aus
Nostalgie
zu
lesen.
三年たったら帰って来てね
"Komm
nach
drei
Jahren
zurück",
インクの文字がにじんでいます
die
Tinte
der
Buchstaben
ist
verschmiert.
故郷未だ忘れ難く
Die
Heimat
ist
noch
schwer
zu
vergessen,
俺のことなど忘れておくれ
bitte
vergiss
mich
einfach.
故郷未だ忘れ難く
Die
Heimat
ist
noch
schwer
zu
vergessen,
手紙を抱きしめ
泣きました
ich
umarmte
den
Brief
und
weinte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tetsuya Takeda, Toshio Nakamuta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.