Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
应该彻底凄美易名「茶花」
sollte
ich
mich
komplett
tragisch-schön
in
„Kamelie“
umbenennen?
哪管爱得泣血未曾害怕
Egal,
ob
die
Liebe
bluten
lässt,
ich
hatte
nie
Angst.
艳压俗世的一抹红霞
Ein
Hauch
von
Abendrot,
der
die
profane
Welt
überstrahlt.
变身爱的惊人别名「桃花」
verwandle
ich
mich
in
den
erstaunlichen
Alias
der
Liebe,
„Pfirsichblüte“?
总比单枪匹马值回代价
Das
ist
immer
noch
besser,
als
allein
zu
kämpfen,
um
den
Preis
wert
zu
sein.
亦胜独个孤单喝绿茶
Und
besser,
als
allein
und
einsam
grünen
Tee
zu
trinken.
讽刺我吧
Verspotte
mich
doch.
当作笑话
Behandle
es
als
Witz.
多么想你直接臣服脚下
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
dass
du
dich
direkt
zu
meinen
Füßen
unterwirfst.
也算爱吧
Das
zählt
auch
als
Liebe,
oder?
会太过隐晦吧
Es
ist
wohl
zu
verborgen,
nicht
wahr?
沉实似暗花漏眼吧
Beständig
wie
eine
versteckte
Blume,
übersehen,
oder?
若心迹老早倾吐你可退下
Hätte
ich
meine
Gefühle
längst
offenbart,
hättest
du
dich
zurückziehen
können.
像污迹老洗不脱你可责骂
Wie
ein
alter
Fleck,
der
nicht
rausgeht,
kannst
du
mich
beschuldigen.
但火花吹熄再美也罢
Aber
wenn
der
Funke
erloschen
ist,
egal
wie
schön,
ist
es
vorbei.
怎么牵挂
Wie
kann
ich
mich
sehnen?
也没法萌芽
Es
kann
nicht
keimen.
讽刺我吧
Verspotte
mich
doch.
当作笑话
Behandle
es
als
Witz.
多么想你直接臣服脚下
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
dass
du
dich
direkt
zu
meinen
Füßen
unterwirfst.
也算爱吧
Das
zählt
auch
als
Liebe,
oder?
会太过隐晦忌讳吧
Es
ist
wohl
zu
verborgen
und
tabu,
nicht
wahr?
仍旧似暗花花非花
Immer
noch
wie
eine
versteckte
Blume,
eine
Blume,
die
keine
ist.
在黑暗掩盖
Von
Dunkelheit
verdeckt,
虚耗的爱
die
verschwendete
Liebe.
暗暗花偷开
Die
versteckte
Blume
blüht
heimlich
auf.
未得你宠爱
Ohne
deine
Gunst
erhalten
zu
haben,
也失光彩
verliert
auch
ihren
Glanz.
独得我一个慷慨
Nur
ich
allein
bin
großzügig,
爱上意外
verliebt
ins
Unerwartete.
明转暗却哪会作罢
Vom
Hellen
ins
Dunkle
gewandt,
doch
wie
könnte
ich
aufgeben?
未想信爱得偏差
Ich
will
nicht
glauben,
dass
die
Liebe
falsch
ist.
任心血超载
Lass
das
Herzblut
überlaufen,
虚耗的爱
die
verschwendete
Liebe.
暗暗花偷开
Die
versteckte
Blume
blüht
heimlich
auf.
未得你宠爱
Ohne
deine
Gunst
erhalten
zu
haben,
也失光彩
verliert
auch
ihren
Glanz.
独得我一个慷慨
Nur
ich
allein
bin
großzügig,
爱上意外
verliebt
ins
Unerwartete.
或者你也会说抱歉吧
Vielleicht
wirst
du
auch
„Entschuldigung“
sagen?
目睹我那么决绝
Wenn
du
siehst,
wie
entschlossen
ich
bin,
绝地也开花
selbst
im
aussichtslosen
Land
zu
blühen.
欢迎交流jusongzhai
Austausch
willkommen:
jusongzhai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhuo-xioang Lee, Candy Hau Yam Lo
Альбом
花言巧語
дата релиза
23-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.