Текст и перевод песни 盧巧音 - 朝陽
风争响亮我要奋起
Ветер
свиреп,
но
я
полна
сил,
不怕路长
Не
боюсь
длинного
пути,
昂然寻觅理想跟方向
Гордо
ищу
свою
мечту
и
направление.
不屈不惜
Не
сдамся,
не
пожалею
сил,
得失一样
Победы
и
поражения
– одно,
冲破激浪
Прорвусь
сквозь
бурные
волны,
朝气再奉上
Вновь
дарю
тебе
свой
задор,
顽强未退后
Упрямо
не
отступаю,
终会冲破路障
Преодолею
все
преграды.
幻变难破理想
Перемены
не
сломят
мою
мечту,
求突破努力自强
Стремлюсь
к
прорыву,
работаю
над
собой,
每一天不怕起跌
Каждый
день
не
боюсь
падений
и
взлетов,
不息地向上
Неустанно
стремлюсь
вверх.
风争响亮我要奋起
Ветер
свиреп,
но
я
полна
сил,
不怕路长
Не
боюсь
длинного
пути,
昂然寻觅理想跟方向
Гордо
ищу
свою
мечту
и
направление.
不屈不惜
Не
сдамся,
не
пожалею
сил,
得失一样
Победы
и
поражения
– одно,
冲破激浪
Прорвусь
сквозь
бурные
волны,
朝气再奉上
Вновь
дарю
тебе
свой
задор,
顽强未退后
Упрямо
не
отступаю,
莫论遇上
Неважно,
что
встретится,
失意失方向
Разочарование,
потеря
пути,
人定会跨胜目前
Человек
обязательно
преодолеет
настоящее,
失败莫惆障
Не
унывай
из-за
неудач.
风争响亮我要奋起
Ветер
свиреп,
но
я
полна
сил,
不怕路长
Не
боюсь
длинного
пути,
昂然寻觅理想跟方向
Гордо
ищу
свою
мечту
и
направление.
不屈不惜
Не
сдамся,
не
пожалею
сил,
得失一样
Победы
и
поражения
– одно,
冲破激浪
Прорвусь
сквозь
бурные
волны,
朝气再奉上
Вновь
дарю
тебе
свой
задор,
顽强未退后
Упрямо
не
отступаю,
风争响亮我要奋起
Ветер
свиреп,
но
я
полна
сил,
不怕路长
Не
боюсь
длинного
пути,
昂然寻觅理想跟方向
Гордо
ищу
свою
мечту
и
направление.
不屈不惜
Не
сдамся,
не
пожалею
сил,
得失一样
Победы
и
поражения
– одно,
冲破激浪
Прорвусь
сквозь
бурные
волны,
朝气再奉上
Вновь
дарю
тебе
свой
задор,
顽强未退后
Упрямо
не
отступаю,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
花言巧語
дата релиза
23-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.