盧巧音 - 落地開花 (Celtic X'mas Version) - перевод текста песни на немецкий

落地開花 (Celtic X'mas Version) - 盧巧音перевод на немецкий




落地開花 (Celtic X'mas Version)
Blühen beim Fallen (Celtic X'mas Version)
從塵土中高貴地飛身躺下
Aus dem Staub edel hinabstürzen und liegen
無人救我都有沙抓住一把
Auch wenn niemand mich rettet, greife ich eine Handvoll Sand.
曾這麼英勇地 愛上過他
Habe ihn einst so tapfer geliebt
投落到泥地裡一樣幽雅
Selbst im Schlamm landend, bleibe ich elegant
裙腳下沒有他 只有地殼嗎縱 使倒下
Ist unter meinem Rock nicht er, nur die Erde? Selbst wenn ich falle
由眼淚擲向它 額頭撞向它 一樣開花
Lass Tränen darauf fallen, stoße die Stirn dagegen, es wird trotzdem blühen
死心塌地太浪費嗎 在原地忘掉它
War die Hingabe an ihn Verschwendung? Vergiss ihn genau hier
爛泥亦能盛放凡花
Auch Schlamm kann gewöhnliche Blumen erblühen lassen
滿地血汗 不損信心向上爬
Der Boden voller Blut und Schweiß mindert nicht die Zuversicht, aufzusteigen
誰要為了他 在懸崖懸掛
Wer will für ihn an der Klippe hängen?
繩不斷 我亦要揮剪割下
Selbst wenn das Seil nicht reißt, werde ich die Schere schwingen und es durchschneiden
明明下跌 芳心會碎裂 落地開花
Offensichtlich stürze ich, das Herz wird zerbrechen, beim Fallen blühen
曾被撇下都不可怕 就怕爛泥沒開花
Verlassen zu werden war nicht beängstigend, nur die Angst, dass der Schlamm nicht blüht
誰個話沒有他 只有讓雪花 蓋掩天下
Wer sagt, ohne ihn bedecken nur Schneeflocken die Welt?
由我為我慶祝 亦能盛放出 火樹金花
Lass mich für mich selbst feiern, auch dann kann ich in voller Pracht erblühen.
不管節日有沒有他 亦能自行在家
Egal ob er an Feiertagen da ist oder nicht, ich kann auch allein zu Hause sein
講兩三個賀節童話
Erzähle zwei, drei festliche Märchen
抱着有人舉杯暢飲派對吧
Umarme jemanden, stoße an und feiere eine fröhliche Party!
從塵土中高貴地飛身躺下
Aus dem Staub edel hinabstürzen und liegen
無人救我都有沙抓住一把
Auch wenn niemand mich rettet, greife ich eine Handvoll Sand.
曾這麼英勇地愛上過他
Habe ihn einst so tapfer geliebt
投落到泥地裡一樣幽雅
Selbst im Schlamm landend, bleibe ich elegant
誰讓他如垃圾手裡火化
Wer lässt ihn wie Müll in der Hand verbrennen?





Авторы: Wong Wyman, Lui Chung Tak Mark


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.