Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑水仙(落地开花国语版)
Schwarze
Narzisse
(Mandarin-Version
von
„Fallende
Blüten“)
若不是你我可以嘲笑爱情
Wärst
du
nicht
da,
könnte
ich
über
die
Liebe
lachen
却想不到我也管不住自己
Doch
hätte
nicht
gedacht,
dass
auch
ich
mich
nicht
beherrschen
kann
我爱的到底是像我的你
Liebe
ich
nun
dich,
der
mir
gleicht,
还是你眼睛里的我自己
Oder
das
Ich
in
deinen
Augen?
为何我最爱的
我最渴望的
都碰不得
Warum
darf
ich
das,
was
ich
am
meisten
liebe,
am
meisten
ersehne,
nicht
berühren?
你是我的投影
还是种宿命
我抓不紧
Bist
du
meine
Projektion
oder
ein
Schicksal,
das
ich
nicht
greifen
kann?
如果爱你就是错的
Wenn
es
falsch
ist,
dich
zu
lieben,
有甚么是对的
Was
ist
dann
richtig?
还有甚么会舍不得
Was
gäbe
es
dann
noch,
das
ich
ungern
aufgeben
würde?
给我一切
我都觉得好不屑
Gib
mir
alles,
ich
finde
es
nur
verächtlich.
爱是镜子吗
这会是我吗
Ist
Liebe
ein
Spiegel?
Bin
das
ich?
苦笑着
骄傲的
不知疲乏
Bitter
lächelnd,
stolz,
unermüdlich.
爱是苦涩
像黑色水仙
蔓延无限
Liebe
ist
bitter,
wie
eine
schwarze
Narzisse,
breitet
sich
unendlich
aus.
我看不清你的任性
睡不安稳的梦境
Ich
kann
deine
Launenhaftigkeit
nicht
klar
sehen,
unruhige
Träume.
为何我最爱的
我最渴望的
都碰不得
Warum
darf
ich
das,
was
ich
am
meisten
liebe,
am
meisten
ersehne,
nicht
berühren?
你是我的投影
还是种宿命
我抓不紧
Bist
du
meine
Projektion
oder
ein
Schicksal,
das
ich
nicht
greifen
kann?
如果爱你就是错的
Wenn
es
falsch
ist,
dich
zu
lieben,
有甚么是对的
Was
ist
dann
richtig?
还有甚么会舍不得
Was
gäbe
es
dann
noch,
das
ich
ungern
aufgeben
würde?
泪是热的
但我觉得好亲切
Die
Tränen
sind
heiß,
doch
ich
empfinde
sie
als
vertraut.
若不是你我可以嘲笑爱情
Wärst
du
nicht
da,
könnte
ich
über
die
Liebe
lachen
却想不到我也管不住自己
Doch
hätte
nicht
gedacht,
dass
auch
ich
mich
nicht
beherrschen
kann
我爱的到底是像我的你
Liebe
ich
nun
dich,
der
mir
gleicht,
还是那想像的一个自己
Oder
jenes
eingebildete
Selbst?
仿佛你早应该就是我的
Als
ob
du
schon
längst
mein
hättest
sein
sollen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 雷頌德
Альбом
花言巧語
дата релиза
23-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.