Текст и перевод песни 石川さゆり - 水上勉原作「飢餓海峡」より歌芝居「飢餓海峡」
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水上勉原作「飢餓海峡」より歌芝居「飢餓海峡」
From Suimon Moton's novel "Hunger Strait" for the song play "Hunger Strait"
ちり紙につつんだ
足の爪
The
toenail
wrapped
in
tissue
paper
後生大事に
持ってます
I
keep
it
safe
and
sound
あんたに逢いたくなったなら
When
I
want
to
see
you
again
頬っぺにチクチク
刺してみる
I'll
prick
it
into
my
cheek
愛して
愛して
身を束ね
Love
me,
love
me,
be
tied
together
たとえ地獄のはてまでも
連れてって
Even
if
it's
the
depths
of
hell,
take
me
with
you
あゝこの舟は
木の葉舟...
Oh,
this
boat
is
a
leaf
boat...
漕いでも
漕いでも
たどる岸ない
No
matter
how
much
I
row,
I
can't
reach
the
shore
一夜逢瀬で
わかります
I
can
tell
from
one
night
together
口は重いが
いい人と
You're
quiet,
but
you're
a
good
person
遣らずの雨なら
よいけれど
If
it's
just
a
passing
rain,
that's
fine
泣いてるみたいな
恐山[おそれざん]
Osorezan
[Mount
Osore]
is
crying
殺して
殺して
爪たてて
Kill
me,
kill
me,
scratch
me
首にあんたの手を巻いて
連れてって
Wrap
your
hands
around
my
neck
and
take
me
with
you
あゝこの海は
赤い海...
Oh,
this
sea
is
a
red
sea...
漕いでも
漕いでも
戻る道ない
No
matter
how
much
I
row,
there's
no
way
back
愛して
愛して
身を束ね
Love
me,
love
me,
be
tied
together
たとえ地獄のはたまでも
連れてって
Even
if
it's
the
depths
of
hell,
take
me
with
you
あゝこの舟は
木の葉舟...
Oh,
this
boat
is
a
leaf
boat...
漕いでも
漕いでも
たどる岸ない
No
matter
how
much
I
row,
I
can't
reach
the
shore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.