Текст и перевод песни 石川さゆり - 水上勉原作「飢餓海峡」より歌芝居「飢餓海峡」
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水上勉原作「飢餓海峡」より歌芝居「飢餓海峡」
Музыкальная драма "Пролив голода" по роману Минато Мацумото "Пролив голода"
ちり紙につつんだ
足の爪
Ноготь
с
ноги,
завёрнутый
в
бумажку,
後生大事に
持ってます
Храню
как
зеницу
ока.
あんたに逢いたくなったなら
Когда
захочу
увидеть
тебя,
頬っぺにチクチク
刺してみる
Уколю
им
свою
щеку.
愛して
愛して
身を束ね
Любимый,
любимый,
свяжем
наши
судьбы,
たとえ地獄のはてまでも
連れてって
Даже
на
край
ада
– забери
меня
с
собой.
あゝこの舟は
木の葉舟...
Ах,
эта
лодка
– лодка
из
листьев...
漕いでも
漕いでも
たどる岸ない
Гребу,
гребу,
но
берега
не
видать.
一夜逢瀬で
わかります
После
одной
ночи
вместе
я
понимаю,
口は重いが
いい人と
Ты
немногословен,
но
хороший
человек.
遣らずの雨なら
よいけれど
Если
бы
это
был
просто
дождь,
то
ладно,
泣いてるみたいな
恐山[おそれざん]
Но
это
гора
Осорэ,
словно
плачет.
殺して
殺して
爪たてて
Убей
меня,
убей,
вонзи
свои
когти,
首にあんたの手を巻いて
連れてって
Обвей
мою
шею
своими
руками
– забери
меня
с
собой.
あゝこの海は
赤い海...
Ах,
это
море
– красное
море...
漕いでも
漕いでも
戻る道ない
Гребу,
гребу,
но
пути
назад
нет.
愛して
愛して
身を束ね
Любимый,
любимый,
свяжем
наши
судьбы,
たとえ地獄のはたまでも
連れてって
Даже
на
край
ада
– забери
меня
с
собой.
あゝこの舟は
木の葉舟...
Ах,
эта
лодка
– лодка
из
листьев...
漕いでも
漕いでも
たどる岸ない
Гребу,
гребу,
но
берега
не
видать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.