稲葉浩志 - Bicycle Girl - перевод текста песни на немецкий

Bicycle Girl - 稲葉浩志перевод на немецкий




Bicycle Girl
Bicycle Girl
自転車のきみが僕を追い越す
Du auf deinem Fahrrad überholst mich
さらりとした、かろやかな朝
an einem leichten, beschwingten Morgen,
肩にかかった髪 舞い
dein Haar weht über deine Schulter.
自転車のきみが甘い匂いだけを
Du auf deinem Fahrrad, nur einen süßen Duft
華麗に置いてった その後姿
elegant hinterlassend, deine Silhouette von hinten,
耳から垂れた白い線が揺れる
weiße Kabel baumeln von deinen Ohren.
気になるよ いつまでも
Du machst mich immer neugierig,
誰の声に夢中になってんの?
wessen Stimme hörst du so gebannt zu?
教えてよ その秘密を
Verrate mir dein Geheimnis.
軽いめまいがして駅へと急いだ
Mir wird leicht schwindelig, und ich eile zum Bahnhof.
自転車のきみが携帯の画面見ながら
Du auf deinem Fahrrad, auf den Bildschirm deines Handys schauend,
うふっと笑ってた横顔
lächelst du verstohlen, dein Profil.
運転中だというのに危ない不謹慎
Obwohl du fährst, ist das gefährlich und unvorsichtig.
気になるよ いつまでも
Du machst mich immer neugierig,
どんなメッセージが届いてんの?
welche Nachricht hast du bekommen?
教えてよ その秘密を
Verrate mir dein Geheimnis.
今日は一日がなんだか暗くなりそう
Heute scheint der ganze Tag irgendwie düster zu werden.
自転車のきみが現れない
Du auf deinem Fahrrad erscheinst nicht
ざーざー雨の灰色の朝
an einem grauen Morgen mit prasselndem Regen.
傘を跳ねる水玉の音聞いて
Ich höre das Geräusch der Wassertropfen, die auf meinen Regenschirm springen.
気になるよ どうしようもないよ
Ich mache mir Sorgen, ich kann nichts dagegen tun.
見えない君を思ってしまう
Ich denke an dich, obwohl ich dich nicht sehen kann.
教えてよ どうしてだろう
Sag mir, warum ist das so?
君がいないと心が静か
Wenn du nicht da bist, ist mein Herz ruhig.
望もうと 望むまいと
Ob wir es wollen oder nicht,
僕らオトナになっていって
wir werden erwachsen
ある日ふとわかるだろう
und eines Tages plötzlich verstehen wir,
たぶんせつなさやほろにがさの愛しさを
wahrscheinlich die Liebenswürdigkeit von Wehmut und Bitterkeit.





Авторы: Kohshi Inaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.