Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
文句無く綺麗な姿で
Mit
makelloser,
schöner
Gestalt
ペリカンたちが飛んで行って
fliegen
Pelikane
davon
波の打ち寄せる河口沿い
Entlang
der
Flussmündung,
wo
die
Wellen
brechen
小さな教会で
In
einer
kleinen
Kirche
誰か静かに結婚してる
heiratet
jemand
still
und
leise
ぶ厚い雲を押しのけて
Die
dicken
Wolken
beiseiteschiebend,
落ちる光に目を細め
blinzele
ich
im
fallenden
Licht
僕は君との距離を測るのに
Ich
messe
die
Entfernung
zu
dir,
手間どりながら
während
ich
mich
abmühe
答えは何も見えぬまま
ohne
dass
eine
Antwort
in
Sicht
ist
眩しいほど愛に溢れるけど
Obwohl
sie
vor
Liebe
strahlen,
哀しいほど愛に飢えてもいる
hungern
sie
auch
traurig
nach
Liebe
そんな人をこんな僕が
Solch
einen
Menschen,
darf
ich,
力の限り抱きしめたりしても
mit
aller
Kraft
umarmen,
許されるかな
wird
es
mir
vergeben
sein?
着飾った二人は寄り添い
Das
herausgeputzte
Paar
schmiegt
sich
aneinander
新しい幸せ誓う
und
schwört
sich
neues
Glück
ぼんやりそれを眺めてる
Ich
schaue
gedankenverloren
zu
僕も君もそろそろ
Du
und
ich,
wir
müssen
auch
langsam
帰らなくちゃいけない時間
zurückkehren,
es
ist
Zeit
眩しいほど愛に溢れるけど
Obwohl
sie
vor
Liebe
strahlen,
哀しいほど愛に飢えてもいる
hungern
sie
doch
traurig
nach
Liebe
そんな人が泣くなら
Wenn
solch
ein
Mensch
weint,
誰かのもとから奪い去っても
darf
ich
sie
dann
jemandem
entreißen,
許されるかな
wird
es
mir
vergeben
sein?
眩しいほど愛に溢れるけど
Obwohl
sie
vor
Liebe
strahlen,
哀しいほど愛に飢えてもいる
hungern
sie
doch
traurig
nach
Liebe
そんな人をまるごと
Solch
einen
Menschen
ganz
und
gar
受け止めてみたいと夢に見ながら
annehmen,
davon
träume
ich,
夕陽を浴びる
während
ich
das
Abendlicht
genieße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kohshi Inaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.