Текст и перевод песни 稲葉浩志 - Golden Road
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不思議な匂い漂う金色のトンネル
A
mysterious
scent
drifts
through
the
golden
tunnel
朽ち輝く銀杏がくるくるまわる
Decaying,
yet
shining
ginkgo
leaves
swirl
around
見えてるつもりの出口は
The
exit
I
think
I
see
なかなか近づいてきやしない
Doesn't
seem
to
be
getting
any
closer
頑張らなくてもいいんだよなんて
Don't
push
yourself
too
hard,
they
say
今の僕には聞かせないで
But
darling,
don't
tell
me
that
now
信じた道なら行けばいい
If
I
believe
in
this
path,
I'll
keep
going
震える心を知ったなら
Now
that
I
know
this
trembling
heart
血が滲んでも少々痛くても
Even
if
my
blood
flows
and
it
hurts
a
little
行き先を疑うことなかれ
I
won't
doubt
where
I'm
going
ムリをしたっていいんじゃない
It's
okay
to
push
myself,
isn't
it?
笑われたっていいんじゃない
It's
okay
to
be
laughed
at,
isn't
it?
誰かのものでもない
It's
not
anyone
else's
僕だけのゴールデンロード
It's
my
own
Golden
Road
何度も語り歩いた
まっすぐなこの道
I've
walked
this
straight
path,
talking
about
it
many
times
思えばあなたの笑顔は毎日そばにある
Come
to
think
of
it,
your
smile
is
always
with
me,
every
day
失敗という名のしょっぱい通過点
Salty
checkpoints
called
failures
まだまだ待ち構えているでしょう
Are
still
surely
lying
in
wait
その先にしかない快感めざす
I
aim
for
the
pleasure
that
lies
beyond
them
そんな人を誰が止められるの
Who
can
stop
someone
like
me,
my
love?
信じた道なら行けばいい
If
I
believe
in
this
path,
I'll
keep
going
孤独な心で決めたなら
If
my
lonely
heart
has
decided
憐れみの声が聞こえても
Even
if
I
hear
voices
of
pity
中途半端な愛ならいらない
I
don't
need
half-hearted
love
無視されたっていいんじゃない
It's
okay
to
be
ignored,
isn't
it?
前を見てりゃいいんじゃない
It's
okay
to
just
look
ahead,
isn't
it?
誰かのものでもない
It's
not
anyone
else's
僕だけのゴールデンロード
It's
my
own
Golden
Road
好きだという熱こそが最低限で最高の希望
The
passion
of
love
is
the
minimum
and
the
greatest
hope
信じた道なら行けばいい
If
I
believe
in
this
path,
I'll
keep
going
涙がぼろぼろこぼれても
Even
if
tears
stream
down
my
face
たとえその途中でぶっ倒れても
Even
if
I
collapse
along
the
way
そこで命が燃え尽きても
Even
if
my
life
burns
out
right
there
信じた道だけ行くために
Just
to
walk
this
path
I
believe
in
僕らは生まれて来たんだろう
We
were
born,
weren't
we?
輝く瞬間を知るために
To
know
a
shining
moment
暗闇を駆けぬけてゆくんだよ
I'll
keep
running
through
the
darkness
ムリをしたっていいんじゃない
It's
okay
to
push
myself,
isn't
it?
笑われたっていいんじゃない
It's
okay
to
be
laughed
at,
isn't
it?
誰かのものでもない
It's
not
anyone
else's
僕だけのゴールデンロード
It's
my
own
Golden
Road
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.