Текст и перевод песни 稲葉浩志 - ルート53
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
南北に走る車のタイミング見て
Watching
for
a
break
in
the
north-south
traffic
flow,
一斉に駆け抜ける
渡っちまえばそこには
We'd
make
a
dash
across.
On
the
other
side,
you'd
find
高架下
秘密を持ち寄った小さな宇宙
Under
the
overpass,
our
little
universe,
where
we
shared
our
secrets,
コンクリート
冷たい暗渠
か細い線路
砂の山
Concrete,
a
cold
culvert,
slender
tracks,
piles
of
sand.
この世のノイズがまじり響く
The
noise
of
the
world
mingling
and
echoing,
胸騒ぎ止まらぬ夏の昼下がり
A
restless
summer
afternoon,
my
heart
pounding.
誰にでも居場所はあるもんだ
Everyone
has
a
place
they
belong,
心が透き通ってゆくような
Where
their
heart
feels
transparent,
pure,
ひんやり深い森に
In
a
cool,
deep
forest,
抱きしめられる
Held
close
and
safe.
そんな気分になれるという
A
place
where
you
can
feel
that
way,
それは今もそこに
It's
still
there,
even
now.
ある日家族がなんだか慌てていた
One
day,
my
family
was
in
a
panic,
おじいちゃんがはねられ足が折れちゃったんだって
Grandpa
got
hit
by
a
car
and
broke
his
leg.
近所の病院の固そうなベッドの上で
In
a
stiff
hospital
bed,
he
lay,
はやく家に帰らせろって
看護婦に怒鳴りちらしてる
Yelling
at
the
nurses,
demanding
to
go
home.
わかるよわかる
横断歩道ないけど
I
understand,
I
get
it.
There's
no
crosswalk,
大好きな畑までの近道だもの
But
it's
the
shortcut
to
his
beloved
field.
誰にでも居場所はあるもんだ
Everyone
has
a
place
they
belong,
思わず笑ってしまうような
A
place
that
makes
you
laugh
out
loud,
漫画のヒーローを
Like
a
comic
book
hero,
本気で目指してる
Someone
you
truly
aspired
to
be.
いつかの自分になれるという
A
place
where
you
can
become
that
someone
you
once
dreamed
of,
それは今もそこに
It's
still
there,
even
now.
そのうち一人二人と町から流れ出してゆき
One
by
one,
people
drifted
away
from
town,
僕もあの道をたどり
何かを追いかけていった
I
too
followed
that
same
path,
chasing
something.
喧騒に揉まれ
成長しただなんて
Battered
by
the
hustle
and
bustle,
I
thought
I'd
grown
up,
みっともない勘違いに気づいたよね
What
an
embarrassing
misconception
that
turned
out
to
be.
誰にでも居場所はあるもんだ
Everyone
has
a
place
they
belong,
何も言わず叱られてるような
A
place
where
you
feel
scolded
without
a
word,
ずる賢い心嗤うような
Where
your
cunning
heart
gets
mocked,
それでいて待っててくれるような
Yet
still
waits
for
you.
流れる川に
Into
the
flowing
river,
何度も飛び込む
I
dive
in
again
and
again.
いつかの自分になれるという
A
place
where
you
can
become
that
someone
you
once
dreamed
of,
それは今もそこに
It's
still
there,
even
now.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kohshi Inaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.