稲葉浩志 - ルート53 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 稲葉浩志 - ルート53




ルート53
Route 53
南北に走る車のタイミング見て
Watching for a break in the north-south traffic flow,
一斉に駆け抜ける 渡っちまえばそこには
We'd make a dash across. On the other side, you'd find
高架下 秘密を持ち寄った小さな宇宙
Under the overpass, our little universe, where we shared our secrets,
コンクリート 冷たい暗渠 か細い線路 砂の山
Concrete, a cold culvert, slender tracks, piles of sand.
この世のノイズがまじり響く
The noise of the world mingling and echoing,
胸騒ぎ止まらぬ夏の昼下がり
A restless summer afternoon, my heart pounding.
誰にでも居場所はあるもんだ
Everyone has a place they belong,
心が透き通ってゆくような
Where their heart feels transparent, pure,
ひんやり深い森に
In a cool, deep forest,
抱きしめられる
Held close and safe.
そんな気分になれるという
A place where you can feel that way,
それは今もそこに
It's still there, even now.
ある日家族がなんだか慌てていた
One day, my family was in a panic,
おじいちゃんがはねられ足が折れちゃったんだって
Grandpa got hit by a car and broke his leg.
近所の病院の固そうなベッドの上で
In a stiff hospital bed, he lay,
はやく家に帰らせろって 看護婦に怒鳴りちらしてる
Yelling at the nurses, demanding to go home.
わかるよわかる 横断歩道ないけど
I understand, I get it. There's no crosswalk,
大好きな畑までの近道だもの
But it's the shortcut to his beloved field.
誰にでも居場所はあるもんだ
Everyone has a place they belong,
思わず笑ってしまうような
A place that makes you laugh out loud,
漫画のヒーローを
Like a comic book hero,
本気で目指してる
Someone you truly aspired to be.
いつかの自分になれるという
A place where you can become that someone you once dreamed of,
それは今もそこに
It's still there, even now.
そのうち一人二人と町から流れ出してゆき
One by one, people drifted away from town,
僕もあの道をたどり 何かを追いかけていった
I too followed that same path, chasing something.
喧騒に揉まれ 成長しただなんて
Battered by the hustle and bustle, I thought I'd grown up,
みっともない勘違いに気づいたよね
What an embarrassing misconception that turned out to be.
誰にでも居場所はあるもんだ
Everyone has a place they belong,
何も言わず叱られてるような
A place where you feel scolded without a word,
ずる賢い心嗤うような
Where your cunning heart gets mocked,
それでいて待っててくれるような
Yet still waits for you.
流れる川に
Into the flowing river,
何度も飛び込む
I dive in again and again.
いつかの自分になれるという
A place where you can become that someone you once dreamed of,
それは今もそこに
It's still there, even now.
そこにある
It's still there.





Авторы: Kohshi Inaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.