Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰より好きなのに
Obwohl ich dich mehr als jeden anderen liebe
「君には何でもはなせるよ」と笑う顔が淋しかった
Dein
lächelndes
Gesicht,
als
du
sagtest
"Dir
kann
ich
alles
erzählen",
sah
einsam
aus.
あの夜
重ねたくちびるさえ忘れようとしてるみたい
Es
scheint,
als
wolltest
du
sogar
die
Lippen
vergessen,
die
wir
in
jener
Nacht
aufeinanderlegten.
もう一度出会った頃に戻れたなら
Wenn
wir
nur
zu
der
Zeit
zurückkehren
könnten,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen,
もっと上手に伝えられるのに
könnte
ich
dir
meine
Gefühle
besser
vermitteln.
二人近くなりすぎて心はいつも裏腹の言葉になってく
Wir
sind
uns
zu
nah
gekommen;
mein
Herz
formt
immer
Worte,
die
das
Gegenteil
dessen
sagen,
was
ich
fühle.
やさしくされると切なくなる
Wenn
du
sanft
zu
mir
bist,
wird
es
schmerzhaft.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn
du
kalt
zu
mir
bist,
möchte
ich
weinen.
この心はざわめくばかりで
Mein
Herz
ist
einfach
nur
in
Aufruhr.
追いかけられると逃げたくなる
Wenn
du
mir
nachläufst,
will
ich
fliehen.
背を向けられると不安になる
Wenn
du
mir
den
Rücken
zukehrst,
werde
ich
unruhig.
誰より好きなのに
Obwohl
ich
dich
mehr
als
jeden
anderen
liebe.
手帳にそっとはさんだ写真はあなたばかり集めていた
Die
Fotos,
die
ich
heimlich
in
meinen
Terminkalender
gelegt
habe
– ich
habe
nur
welche
von
dir
gesammelt.
友達に混じってはしゃぐ姿
私だけのものならいいのに
Deine
Gestalt,
wie
du
ausgelassen
unter
Freunden
lachst
– wenn
sie
doch
nur
mir
allein
gehören
würde.
どうしてもあなたの声を聞きたくなると
Wenn
ich
unbedingt
deine
Stimme
hören
will,
受話器片手に理由考えて
denke
ich
mir
mit
dem
Telefon
in
der
Hand
einen
Grund
aus.
途切れる会話の中でこの気持ちに気付いてよ、
In
den
Pausen
unseres
Gesprächs,
bemerk
doch
bitte
diese
Gefühle,
どうかお願い
ich
bitte
dich
inständig.
伝えたいことは
たったひとつ
Es
gibt
nur
eines,
was
ich
dir
sagen
möchte:
ずっと想ってる
あなただけを
Ich
denke
immer
nur
an
dich,
nur
an
dich.
いつも見てる
いちばん近くで
Ich
beobachte
dich
immer,
aus
nächster
Nähe.
やさしくされると切なくなる
Wenn
du
sanft
zu
mir
bist,
wird
es
schmerzhaft.
冷たくされると泣きたくなる
Wenn
du
kalt
zu
mir
bist,
möchte
ich
weinen.
誰より好きなのに
Obwohl
ich
dich
mehr
als
jeden
anderen
liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toko Furuuchi
Альбом
うたびと
дата релиза
16-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.