Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
果てしないあの空に
恋焦がれて
Dieser
unendliche
Himmel,
nach
dem
ich
mich
so
sehne,
始まりの地を
目指せ
strebe
zum
Ort
des
Anfangs.
呆れる位
窮屈な日常
繰り返して
Ich
wiederhole
einen
Alltag,
der
zum
Verrücktwerden
eintönig
ist,
四角い窓の外に
どんな夢を見ればいいのだろう
welchen
Traum
soll
ich
außerhalb
des
viereckigen
Fensters
träumen?
幼いころは
自由に使えた魔法だって
Die
Magie,
die
ich
als
Kind
frei
benutzen
konnte,
方程式の支配下で
no
cry
跡形もなく砕け散った
ist
unter
der
Herrschaft
von
Gleichungen,
kein
Weinen,
spurlos
zerbrochen.
I¥ll
go
my
distance
わずかに光る未来を
Ich
werde
meinen
Weg
gehen,
an
die
Zukunft
glaubend,
die
schwach
leuchtet,
信じてるから
棘(いばら)の道を行く
werde
ich
den
dornigen
Weg
gehen.
果てしないあの空に
恋焦がれて
Dieser
unendliche
Himmel,
nach
dem
ich
mich
so
sehne,
始まりの地を
目指せ
strebe
zum
Ort
des
Anfangs.
産まれる瞬間(とき)に
定められていた運命より
Mehr
als
das
Schicksal,
das
im
Moment
der
Geburt
festgelegt
wurde,
切り拓いてく勇気を
明日を
見つめていたい
möchte
ich
den
Mut
haben,
mich
zu
entwickeln
und
auf
morgen
zu
schauen.
「願いはきっと
強く思うほど叶えられる」
„Wünsche
werden
sicherlich
erfüllt,
je
stärker
man
daran
glaubt.“
あなたがくれた言葉を
believe
in
抱きしめ信じ続けるから
Deine
Worte,
die
du
mir
gegeben
hast,
glaube
daran,
umarme
sie
und
glaube
weiter,
I¥ll
go
my
distance
見果てぬ夢の彼方に
Ich
werde
meinen
Weg
gehen,
jenseits
unerreichbarer
Träume,
辿り着くまで
希望の旗を持つ
bis
ich
ankomme,
halte
ich
die
Flagge
der
Hoffnung.
限りないあの空に
恋焦がれて
Dieser
grenzenlose
Himmel,
nach
dem
ich
mich
so
sehne,
光射す地を
目指せ
strebe
zum
Ort,
wo
das
Licht
scheint.
I¥ll
go
my
distance
わずかに光る未来を
Ich
werde
meinen
Weg
gehen,
an
die
Zukunft
glaubend,
die
schwach
leuchtet,
信じてるから
棘の道を行く
werde
ich
den
dornigen
Weg
gehen.
果てしないあの空に
恋焦がれて
Dieser
unendliche
Himmel,
nach
dem
ich
mich
so
sehne,
始まりの地を
目指せ
strebe
zum
Ort
des
Anfangs.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 米倉 千尋, Waka Takayama, 米倉 千尋, waka takayama
Альбом
永遠の花
дата релиза
06-07-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.