Текст и перевод песни 羅文 - 南屏晚鐘
南屏晚钟
Nanping
Evening
Bell
我匆匆地走入森林中
I
hurried
into
the
forest
森林它一丛丛
The
forest
is
in
clusters
我找不到他的行踪
I
can't
find
him
只看到那树摇风
I
only
see
the
trees
shaking
in
the
wind
我匆匆地走入森林中
I
hurried
into
the
forest
森林它一丛丛
The
forest
is
in
clusters
我找不到他的行踪
I
can't
find
him
只听到那南屏钟
I
only
hear
the
Nanping
bell
南屏晚钟
随风飘送
Nanping
evening
bell,
carried
by
the
wind
它好象是敲呀敲在我心坎中
It
seems
to
be
beating
in
my
heart
南屏晚钟
随风飘送
Nanping
evening
bell,
carried
by
the
wind
它好象是催呀催醒我相思梦
It
seems
to
be
urging
me
to
wake
up
from
my
dream
of
lovesickness
它催醒了我的相思梦
It
wakes
me
up
from
my
dream
of
lovesickness
相思有什么用
What's
the
use
of
lovesickness?
我走出了丛丛森林
I
walked
out
of
the
forest
又看到了夕阳红
And
saw
the
sunset
again
南屏晚钟
随风飘送
Nanping
evening
bell,
carried
by
the
wind
它好象是敲呀敲在我心坎中
It
seems
to
be
beating
in
my
heart
南屏晚钟
随风飘送
Nanping
evening
bell,
carried
by
the
wind
它好象是催呀催醒我相思梦
It
seems
to
be
urging
me
to
wake
up
from
my
dream
of
lovesickness
它催醒了我的相思梦
It
wakes
me
up
from
my
dream
of
lovesickness
相思有什么用
What's
the
use
of
lovesickness?
我走出了丛丛森林
I
walked
out
of
the
forest
又看到了夕阳红
And
saw
the
sunset
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chan Di Yee, 王 福齢, 王 福齢
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.