Текст и перевод песни 草蜢 - 深淵
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
漆黑之中不斷去想
В
кромешной
тьме
я
думаю
без
конца,
昨日現在實太抽象
Вчерашний
день,
сегодняшний
— всё
так
абстрактно.
我已覺大疲倦
這晚滿腦凌亂
點起香煙不再想
Я
чувствую
такую
усталость,
мысли
в
голове
путаются,
Зажигаю
сигарету,
чтобы
перестать
думать.
呼出的煙圈在擴張
Выдыхаемые
кольца
дыма
расширяются,
活著像夢沒法想像
Жизнь
как
сон,
не
могу
представить,
彷彿如霧裡
消失我的方向
Словно
в
тумане,
теряю
направление.
失蹤記憶心中暖意漸凍
Потерянные
воспоминания,
тепло
в
сердце
постепенно
замерзает,
我放棄以前追憶添悲痛
彷彿一生都變空
Я
отказываюсь
от
прошлых
воспоминаний,
добавляющих
боль,
словно
вся
жизнь
опустела.
這刻晚空
飄飄冷雨亂踫
В
этот
вечерний
час,
холодный
дождь
беспорядочно
стучит,
那裡有笑容
冷意卻更濃
卻怕冷笑更是冰凍
Где
же
улыбка?
Холод
становится
всё
сильнее,
но
боюсь,
что
равнодушие
еще
хуже,
как
лед.
漆黑之中不斷去想
В
кромешной
тьме
я
думаю
без
конца,
昨日現在實太抽象
Вчерашний
день,
сегодняшний
— всё
так
абстрактно.
我已覺大疲倦
這晚滿腦凌亂
點起香煙不再想
Я
чувствую
такую
усталость,
мысли
в
голове
путаются,
Зажигаю
сигарету,
чтобы
перестать
думать.
呼出的煙圈在擴張
Выдыхаемые
кольца
дыма
расширяются,
活著像夢沒法想像
Жизнь
как
сон,
не
могу
представить,
彷彿如霧裡
消失我的方向
Словно
в
тумане,
теряю
направление.
多苦痛
我這一生仿似給操縱
Какая
боль,
вся
моя
жизнь
словно
под
чьим-то
контролем,
墮進深淵卻沒盡頭
像半空
Падаю
в
бездну
без
конца,
словно
завис
в
воздухе.
多苦痛
我已消失一切的所愛
Какая
боль,
я
потерял
всё,
что
любил,
願有溫馨愛意盪來
不冰凍
Пусть
придет
теплая
любовь,
чтобы
не
замерзнуть.
漆黑之中不斷去想
В
кромешной
тьме
я
думаю
без
конца,
昨日現在實太抽象
Вчерашний
день,
сегодняшний
— всё
так
абстрактно.
我已覺大疲倦
這晚滿腦凌亂
點起香煙不再想
Я
чувствую
такую
усталость,
мысли
в
голове
путаются,
Зажигаю
сигарету,
чтобы
перестать
думать.
呼出的煙圈在擴張
Выдыхаемые
кольца
дыма
расширяются,
活著像夢沒法想像
Жизнь
как
сон,
не
могу
представить,
彷彿如霧裡
消失我的方向
Словно
в
тумане,
теряю
направление.
多苦痛
我這一生仿似給操縱
Какая
боль,
вся
моя
жизнь
словно
под
чьим-то
контролем,
墮進深淵卻沒盡頭
像半空
Падаю
в
бездну
без
конца,
словно
завис
в
воздухе.
多苦痛
我已消失一切的所愛
Какая
боль,
я
потерял
всё,
что
любил,
願有溫馨愛意盪來
不冰凍
Пусть
придет
теплая
любовь,
чтобы
не
замерзнуть.
漆黑之中不斷去想
В
кромешной
тьме
я
думаю
без
конца,
昨日現在實太抽象
Вчерашний
день,
сегодняшний
— всё
так
абстрактно.
我已覺大疲倦
這晚滿腦凌亂
點起香煙不再想
Я
чувствую
такую
усталость,
мысли
в
голове
путаются,
Зажигаю
сигарету,
чтобы
перестать
думать.
呼出的煙圈在擴張
Выдыхаемые
кольца
дыма
расширяются,
活著像夢沒法想像
Жизнь
как
сон,
не
могу
представить,
彷彿如霧裡
消失我的方向
Словно
в
тумане,
теряю
направление.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenny Lau, Yi Zhi Cai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.