蘇打綠 - 交響夢 - перевод текста песни на немецкий

交響夢 - 蘇打綠перевод на немецкий




交響夢
Symphonischer Traum
午后時分 睡得很沈
Am Nachmittag, schlafe sehr tief
嘈雜鳥兒 也全都充耳不聞
Auch die lauten Vögel, höre sie alle nicht
行板如歌 歌裡在等
Andante wie ein Lied, im Lied warte ich
等你來和 和一篇雨季解渴
Warte, dass du kommst und harmonierst, eine Regenzeit-Ode, die den Durst stillt
雷聲鋪陳 嘹亮地哼
Donner legt den Grund, summt laut
大地與河 萬物屏息這一刻
Erde und Fluss, alle Dinge halten den Atem an in diesem Moment
蟄睡了一世紀的下午被你驚醒
Der Nachmittag, der ein Jahrhundert geschlummert hat, wird von dir geweckt
迷霧從身後 穿起扣成水滴
Nebel zieht von hinten auf, verbindet sich zu Wassertropfen
透明的傷口 漂亮的殘忍 藏到土壤裡
Durchsichtige Wunden, schöne Grausamkeit, versteckt in der Erde
雨的鏗鏘臨盆 比夢的合奏還靜
Das Dröhnen des einsetzenden Regens, stiller als das Ensemble eines Traums
阡陌牧車 因你饒舌
Feldwege, Hirtenwagen, plappern deinetwegen
雷聲如燈 敲開了一年興奮
Donner wie ein Licht, schlägt die Aufregung eines Jahres an
急板成歌 歌落成河
Presto wird zum Lied, Lied fällt zum Fluss
河在狂奔 奔擊了乾涸混沌
Der Fluss rast dahin, trifft auf trockene Leere
蟄睡了一世紀的下午被你驚醒
Der Nachmittag, der ein Jahrhundert geschlummert hat, wird von dir geweckt
迷霧從身後 穿起扣成水滴
Nebel zieht von hinten auf, verbindet sich zu Wassertropfen
透明的傷口 漂亮的殘忍 藏到土壤裡
Durchsichtige Wunden, schöne Grausamkeit, versteckt in der Erde
雨的鏗鏘臨盆比夢的合奏還靜
Das Dröhnen des einsetzenden Regens, stiller als das Ensemble eines Traums
哦哦...
Oh oh...
埋伏了一整季的思念被你剝離
Die Sehnsucht, die eine ganze Jahreszeit lauerte, wird von dir abgeschält
棉絮爬上了頭髮換算年齡
Baumwollflocken klettern ins Haar, verrechnen das Alter
氣候的成長 季風的回憶 收進課本裡
Das Wachsen des Klimas, die Erinnerung des Monsuns, gesammelt im Lehrbuch
我自己來縫補我自己
Ich selbst flicke mich selbst
修剪自己 迎接你淋濕我風乾的心
Beschneide mich selbst, um dich zu empfangen, die du mein luftgetrocknetes Herz benetzt
啦啦啦...
La la la...
雨停時分 洗澈煙塵
Wenn der Regen aufhört, wäscht er Staub und Rauch klar
新的花梗 正期待炫耀顏色
Neue Blütenstiele erwarten, ihre Farben zu zeigen
黃昏人們 敞開了家裡大門
In der Dämmerung öffnen die Menschen die Türen ihrer Häuser
寧靜很深 世界迎接你這一刻
Die Stille ist tief, die Welt empfängt dich in diesem Moment
生命來了
Das Leben ist gekommen





Авторы: Wu Qing Feng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.