Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「やめちまっかな?」
„Soll
ich
vielleicht
einfach
hinschmeißen?“
散歩帰りに
国道沿いの道で思う
Denke
ich
auf
dem
Heimweg
vom
Spaziergang,
an
der
Straße
entlang
der
Nationalstraße.
遠い昔にピント合わせて群れの一員となりまして
Vor
langer
Zeit
fokussierte
ich
mich
auf
die
Ferne
und
wurde
so
Teil
der
Herde.
"目先の幸せ"そいつも大事だ
警告来る
"Das
Glück
direkt
vor
Augen",
auch
das
ist
wichtig,
eine
Warnung
ertönt.
「立ち止まんじゃねぇ!体たらくだ!」と右脳からだ
„Bleib
ja
nicht
stehen!
Was
für
ein
jämmerlicher
Zustand!“,
tönt
es
von
meiner
rechten
Gehirnhälfte.
群れの中ではプラモみたいにシンメトリーな形になる
In
der
Herde
nimmt
man
eine
symmetrische
Form
an,
wie
ein
Plastikmodell.
理念がでかくて左脳が手を焼く
Die
Ideale
sind
gewaltig,
meine
linke
Gehirnhälfte
ist
damit
überfordert.
目指した場所ならぼんやり見えてるんだけど
Den
Ort,
den
ich
anstrebte,
sehe
ich
zwar
verschwommen,
aber...
フラフラ定まらない僕のコンパス
Mein
schwankender,
unbeständiger
Kompass.
人波の中狂っている
ゴミの日
In
den
Menschenmassen
spielt
er
verrückt,
am
Mülltag.
「邪魔だ!」と捨てちゃいそうだ
Ich
bin
versucht,
ihn
wegzuwerfen
mit
einem
„Du
störst!“
わずかに未来指してるから
やっぱポケットに
Weil
er
doch
ein
klein
wenig
in
die
Zukunft
weist,
stecke
ich
ihn
wieder
in
die
Tasche.
歩き続けりゃ地平線かな?
Wenn
ich
nur
weitergehe,
ist
dort
dann
der
Horizont?
この間見つけたゴールだぞ
Das
ist
das
Ziel,
das
ich
neulich
erst
gefunden
habe!
たどり着いて旗をたてても
早速次の目的地が...
Kaum
angekommen
und
die
Flagge
gehisst,
schon
taucht
das
nächste
Ziel
auf...
強気の右脳に左脳が忠告
Meine
linke
Gehirnhälfte
ermahnt
meine
übermütige
rechte.
「あの群れ
エサ場がいいから合流しよう!!」
„Die
Herde
dort
drüben,
ihr
Futterplatz
ist
gut,
lass
uns
anschließen!!“
フラフラ定まらない僕のコンパス
Mein
schwankender,
unbeständiger
Kompass.
流れの方に傾きそう
Er
droht,
sich
mit
dem
Strom
treiben
zu
lassen.
"そこのけそこのけお馬が通る~"
"Platz
da,
Platz
da,
das
Pferdchen
kommt
vorbei~"
偉そうに掻き分かてみたいけど
やっぱ日和るんだよ
Ich
würde
mich
gern
wichtigtuerisch
durch
die
Menge
drängen,
aber
am
Ende
kneife
ich
doch.
右脳も左脳も制御できない
Weder
meine
rechte
noch
meine
linke
Gehirnhälfte
können
ihn
bändigen.
コンパスの針は今日も揺れる
Die
Nadel
meines
Kompasses
zittert
auch
heute.
何かのせいにしたとこで結局
Selbst
wenn
ich
versuche,
die
Schuld
auf
irgendetwas
zu
schieben,
am
Ende...
進む時間に容赦などない
Die
voranschreitende
Zeit
kennt
keine
Gnade.
フラフラ定まらない僕のコンパス
Mein
schwankender,
unbeständiger
Kompass.
流れの方に傾いても
Auch
wenn
er
sich
mit
dem
Strom
neigen
mag.
"そこのけそこのけお馬が通る~"
"Platz
da,
Platz
da,
das
Pferdchen
kommt
vorbei~"
ちょっとは掻き分けてみよう
Ich
versuch's
mal,
mich
ein
wenig
durchzudrängen.
フラフラ定まらない僕のコンパス
Mein
schwankender,
unbeständiger
Kompass.
人波の中狂ってても
ゴミの日
Auch
wenn
er
in
den
Menschenmassen
verrückt
spielt,
am
Mülltag.
「邪魔だ!」と捨てられないよ
Ich
kann
ihn
nicht
wegwerfen
und
sagen:
„Du
störst!“
わずかに未来指してるから
やっぱポケットに
Weil
er
doch
ein
klein
wenig
in
die
Zukunft
weist,
stecke
ich
ihn
wieder
in
die
Tasche.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松下 典由, 鈴村 健一, 松下 典由, 鈴村 健一
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.