Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空ゆく飛行機はどうして飛ぶのだろう?
Warum
wohl
fliegen
Flugzeuge,
die
am
Himmel
ziehen?
"当たり前"が急に疑問符に
Das
"Selbstverständliche"
wird
plötzlich
zum
Fragezeichen.
きっと学者さんは説明できるでしょう
Sicherlich
können
Gelehrte
das
erklären,
でも理屈じゃない何か
aber
es
ist
etwas,
das
nicht
Logik
ist.
頭の中にあるのに形にできないよ
Obwohl
es
in
meinem
Kopf
ist,
kann
ich
es
nicht
in
Worte
fassen.
今
僕に見えるものはわずか
Was
ich
jetzt
sehen
kann,
ist
nur
wenig.
すり込まれた常識を疑ってみたらさ
Wenn
ich
versuche,
den
eingeprägten
gesunden
Menschenverstand
anzuzweifeln,
新しい意味の扉を開く鍵になるかな?
könnte
das
der
Schlüssel
sein,
um
die
Tür
zu
einer
neuen
Bedeutung
zu
öffnen?
いつか君がしていた前世の話なら
Wenn
es
um
die
Geschichten
eines
früheren
Lebens
geht,
die
du
einst
erzählt
hast,
おとぎ話の様に聞いてたよ
hörte
ich
sie
wie
Märchen
an.
◎(アリ)か×(ナシ)かだけで答えを捜すなら
Wenn
ich
Antworten
nur
mit
◎(Ja)
oder
×(Nein)
suche,
なんにも変わらない明日
wird
sich
morgen
nichts
ändern.
手をのばしけ続けてたら届く日がくるかも?
Wenn
ich
meine
Hand
weiter
ausstrecke,
kommt
vielleicht
der
Tag,
an
dem
ich
es
erreiche?
不条理を越えて出会う場所に
An
dem
Ort,
an
dem
wir
uns
jenseits
der
Absurdität
begegnen.
ビルの上から見上げた夜空の向こうには
Jenseits
des
Nachthimmels,
zu
dem
ich
von
einem
Hochhausdach
aufblickte,
いつもどおり月が巡る地球を照らしているよ
scheint
der
Mond
wie
immer
auf
die
sich
drehende
Erde.
隣り合う不思議に
そう
僕は充たされてる
Von
den
benachbarten
Wundern,
ja,
davon
bin
ich
erfüllt.
君の涙で僕の心も切なくなるのは
Dass
deine
Tränen
auch
mein
Herz
schmerzen
lassen,
胸をふるわす確かなものが届いてるから
liegt
daran,
dass
etwas
Gewisses,
das
das
Herz
erzittern
lässt,
mich
erreicht.
でも
頭の中にあるのに
形にできないよ
Aber
obwohl
es
in
meinem
Kopf
ist,
kann
ich
es
nicht
in
Worte
fassen.
今
僕に見えるものはわずか
Was
ich
jetzt
sehen
kann,
ist
nur
wenig.
つじつま合わせするより自分を信じれば
Wenn
ich
an
mich
selbst
glaube,
anstatt
alles
passend
zu
machen,
生きている意味の扉を開く鍵になるかな?
könnte
das
der
Schlüssel
sein,
um
die
Tür
zum
Sinn
des
Lebens
zu
öffnen?
巡る地球に問いかけるよ
Ich
frage
die
sich
drehende
Erde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 鈴村 健一, Noiz'n Girl, 鈴村 健一, noiz’n girl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.