Mao Abe - 17歳の唄 - перевод текста песни на немецкий

17歳の唄 - Mao Abeперевод на немецкий




17歳の唄
Lied der 17-Jährigen
不意に寂しくなりました。 孤独であるわけではないのに
Plötzlich kam Traurigkeit über mich. Obwohl ich nicht einsam bin,
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら 急に思ったよ「泣きたい」
hockte allein im Zimmer, da kam plötzlich der Gedanke: "Ich will weinen"
不意に不安になりました。 明日はどうなるのかと
Plötzlich überkam mich Unsicherheit. Was wird wohl morgen geschehen?
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら 急に思ったよ「泣きたい」
hockte allein im Zimmer, da kam plötzlich der Gedanke: "Ich will weinen"
『もう子供じゃないんだから』 たくさんの声が耳を刺すよ
"Du bist kein Kind mehr", diese Stimmen durchbohren meine Ohren
そんなに言われても怖いんだ 分からないよ 何が正しいの?
Selbst wenn man es sagt, ich habe Angst - ich verstehe nicht, was richtig ist?
泣いてるんだよ ひとり 泣いてるんだよ
Ich weine ja, ganz allein, ich weine ja
悲しいことがありました。 幼い頃見たこの同じ空に
Ich erlebte Trauriges. An diesem Himmel meiner Kindheit,
雲の動物をよく見つけたのに 今はもう、今はもう、見えない...
da fand ich oft Tiere in den Wolken, doch jetzt, jetzt sehe ich sie nicht mehr...
『ハッピーバースデイ』そう歌われる度にまたひとつ何かをなくしては
Jedes "Happy Birthday" nimmt mir etwas, wenn sie es singen
濁ってく心が追いつかないまま 僕ら大人になってく...
Mein trübes Herz kommt nicht nach, während wir erwachsen werden...
『もう子供じゃないんだから』 たくさんの声が耳を刺すよ
"Du bist kein Kind mehr", diese Stimmen durchbohren meine Ohren
『自分の身は自分で』って 言われなくても分かってるよ
"Kümmere dich selbst um dich" das weiß ich auch ohne Worte
でも
Aber
大人になれば強くなれるの?
Werd' ich stark, wenn ich erwachsen bin?
大人になれば自分守れるの?
Kann ich mich dann selbst beschützen?
大人に配られる武器でもあるの?
Gibt es Waffen für Erwachsene etwa?
どこが子供の"ゴール"なの?
Wo ist das "Ziel" für Kinder?
泣いてるんだよ ひとり 泣いてるんだよ
Ich weine ja, ganz allein, ich weine ja
見えないだろう あなたでは 見えないだろう
Du siehst es nicht, oder? Du siehst es nicht





Авторы: 阿部 真央, 阿部 真央


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.