飛蘭 - scat blue - перевод текста песни на немецкий

scat blue - 飛蘭перевод на немецкий




scat blue
scat blue
隣に並ぶ肩に 少し 背伸びしたら
Wenn ich mich ein wenig strecke, neben deinen Schultern,
言葉が また浮かんでは消えた
steigen Worte wieder auf und verschwinden.
巡りくる季節とか
Die wechselnden Jahreszeiten und
息づく風景も
die atmenden Landschaften,
ほら 空を彩り
sieh, sie färben den Himmel
何か言いたげで
und scheinen etwas sagen zu wollen.
滲まないよう 優しく
Sanft, ohne zu verschwimmen,
虹を描いて 気づくよ
malen sie einen Regenbogen. Ich bemerke es,
この気持ち生まれた
wenn ich den Ort berühre, an dem
場所に触れたら――そこから
dieses Gefühl geboren wurde von dort aus.
重ねた想いは 青く溶けて
Die gesammelten Gefühle schmelzen blau,
まだ熱い感傷は 君が くれたの
die noch heiße Sentimentalität hast du mir gegeben.
声に出したら 伝えにいこう
Wenn ich es ausspreche, werde ich es dir sagen gehen,
ただ大事で、かけがえない この記憶を
diese so wichtige, unersetzliche Erinnerung.
通じ合って 手をつないだ
Alle haben sich verstanden und die Hände gereicht,
ただ一つの愛の唄
ein einziges Liebeslied.
始まりの1ページ
Die erste Seite des Anfangs,
どこかに忘れたら
sollten wir sie irgendwo vergessen,
一緒に 立ち止まってみましょう
lass uns gemeinsam innehalten.
真っすぐな願いなら
Wenn es ein aufrichtiger Wunsch ist,
けなげな偶然が ほら
wird ein tapferer Zufall, sieh,
その行き先を 囁いてくれる
dir sein Ziel zuflüstern.
人が出逢った意味は
Der Sinn der Begegnung von Menschen ist,
名もなき色 知るため
eine namenlose Farbe zu erkennen.
教えてくれたのは
Du warst es, der sie mich gelehrt hat,
君なのでしょう ―今でも
nicht wahr? Selbst jetzt.
閉じた瞼に 淡く浮かぶ
Auf meinen geschlossenen Lidern erscheint schwach
温かい感情が 生命 宿すよ
ein warmes Gefühl, das Leben einhaucht.
そっと 近くの 街へ送ろう
Ich werde es sanft zur nahen Stadt schicken,
ただ愛しく、かけがえない そんな奇跡
dieses so liebenswerte, unersetzliche Wunder.
重ねた想いは 青く溶けて
Die gesammelten Gefühle schmelzen blau,
まだ熱い感傷は 誰に届けよう
wem soll ich die noch heiße Sentimentalität überbringen?
遥か遠くに 巡り続く
In weiter Ferne, immer wiederkehrend,
ただ大事で、そこにあった
so wichtig und dort gewesen,
「ありがとう」を
das "Danke".
小さな 両手に 溢れた雫を
Die überlaufenden Tropfen in kleinen Händen,
あの日 くれたように
so wie du sie mir an jenem Tag gegeben hast,
もう一度空へと帰すのは
sie ein weiteres Mal zum Himmel zurückzugeben,
きっと 愛の唄
ist sicherlich ein Liebeslied.





Авторы: Masato Nakayama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.