黒崎真音 - Black bird - перевод текста песни на немецкий

Black bird - 黒崎真音перевод на немецкий




Black bird
Schwarzer Vogel
あの小鳥が飛び立つ頃
Wenn jener Vogel davonfliegt,
静寂は訪れ
kehrt die Stille ein,
ひとりきりで 見上げた夕陽は
die einsam empor geblickte Abendsonne
枯れた雛菊のよう
gleicht welkem Gänseblümchen.
普遍な闇に怯え
Von ewiger Dunkelheit geängstigt,
鍵を掛けた 幼日
verschlossene Kindheitstage.
凍えた身体を 癒せるものが
Wenn es etwas gibt, das den erstarrten Körper
あるとしたら
heilen könnte,
もうここには無い
ist es hier nicht mehr.
もしも翼がここにあるなら
Hätte ich hier Flügel,
もう一度あの夕陽の元へ
würde ich zu jener Abendsonne zurückkehren.
わたしはわたしを守るために
Was habe ich aufgegeben, was ergriffen,
何を捨て 何を手にしたんだろう
um mich selbst zu schützen?
わからない
Ich verstehe es nicht,
もうわからないの
ich verstehe es einfach nicht.
何も知らずに生きてきた
Liebte ich unbedarft,
それすら気付かずに
ohne es zu merken.
青葉に揺れ やがて葉を散らし
Von jungem Grün geschützt, dann welkend,
この身を包んだ 黒煙
umhüllte schwarzer Rauch mich.
途方に暮れた叫び
Verlorenes Schreien,
誰も振り向きはしない
niemand wendet sich um.
今なら思い切り 飛べる気がした
"Vielleicht kann ich jetzt fliegen",
'もう、いいよ'と
"Es reicht", flüstert der Wind,
煽る風の
und treibt mich an.
もしも翼がここにあるなら
Hätte ich hier Flügel,
夜に紛れて羽ばたきたい
würde ich nachts davonschweben.
きっと 幸せの形なんて
Glück hat gewiss für jeden
ひとつひとつ 違うものだから
eine andere Gestalt.
憧れた 終わりの面影
Sehnsucht nach vergangenem Antlitz.
生まれ変わり 別の世界で
In neuer Wiedergeburt, in anderer Welt
不実な色 愛せるのだろうか
könnte ich falsche Farben lieben?
もしも翼がここにあるなら
Hätte ich hier Flügel,
もう一度あの夕陽の元へ
würde ich zu jener Abendsonne zurückkehren.
わたしはわたしを守るために
Um mich selbst zu schützen,
捨ててきた 心の震動
warf ich bebendes Herz fort.
もしも翼がここにあるなら
Hätte ich hier Flügel,
夜に紛れて羽ばたきたい
würde ich nachts davonschweben.
もしも'変わらないままでいい'と
Wenn dieser Abend mir flüstert:
この夕陽に 少し思えたら
"Es ist gut, unverändert zu bleiben"
まだここにいても
darf ich dann wohl noch
いいのかな
hier verweilen?





Авторы: 宮崎 京一, 黒崎 真音


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.