Giorgio Gaber - Gli intellettuali - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Gli intellettuali - Giorgio GaberÜbersetzung ins Englische




Gli intellettuali
Intellectuals
No, io sono un uomo di cultura
No, I am a man of culture
Io con quelli non ci vado, sono testacchioni
With those there I do not go, they are big heads
Sì, forse l′impostazione è anche giusta
Yes, perhaps the set-up is even right
Ma ci sono troppe cose
But there are too many things
Certo che il mondo va male
Of course the world is wrong
Vuoi che non lo veda?
Do you want me not to see it?
Sono più a sinistra di loro, io
I am more on the left than them, I am
È che loro sono ingenui, ignoranti, non hanno dubbi
It is that they are naive, ignorant, they have no doubts
Mentre io, io sono un problematico
While I, I am problematic
E prima di prendere una decisione
And before making a decision
Gli intellettuali sono razionali
Intellectuals are rational
Lucidi, imparziali, sempre concettuali
Clear-headed, impartial, always conceptual
Sono esistenziali, molto sostanziali
They are existential, very substantial
Sovrastrutturali e decisionali
Superstructural and decisional
E poi dicono, gli intellettuali
And then they say, intellectuals
È chiaro, siamo su un altro livello
Of course, we are on another level
Loro van lì, pam-pam, si picchiano coi fascisti, con la polizia
They go there, bang-bang, they beat up fascists, with the police
Cosa risolvono? Non scavano, sono grossolani
What do they solve? They do not dig deep, they are gross
Io sono anche magro
I am also thin
Diffido della gente robusta, gli operai
I am suspicious of the robust people, the workers
No, intendiamoci, io sono più a sinistra di loro
No, let's be clear, I am further to the left than them
È che tanto non si può far niente
It is that so much cannot be done
Toh! Un po' di vento
Pshaw! A little wind
Questa foglia che mi batte su un occhio
This leaf that beats on my eye
"Agire", dicono, bisogna agire
"Act", they say, you must act
Che fastidio, questa foglia
What a nuisance, this leaf
Bisogna vedere come si agisce e se si può agire
You have to see how you act and if you can act
Intanto batte, eh
In the meantime it beats, hey
Cosa posso fare?
What can I do?
Niente, non c′è niente da fare
Nothing, there is nothing to do
Gli intellettuali fanno riflessioni
Intellectuals give thoughts
Considerazioni piene di allusioni
Considerations full of allusions
Allitterazioni, psicoconnessioni
Alliterations, psychoconnections
Elucubrazioni, autodecisioni
Elaborations, self-decisions
Che fastidio, questa foglia
What a nuisance, this leaf
Batte sempre più forte
It beats increasingly harder
Cosa posso fare?
What can I do?
Niente, non c'è niente da fare
Nothing, there is nothing to do
Va a finire che perdo l'occhio
It will end up that I lose an eye





Autoren: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.