Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kipenda
roho
roho
roho
roho
Люблю
душой,
душой,
душой,
душой
Kipenda
roho
roho
mmmh
Люблю
душой,
душой,
мммх
Kipenda
roho
mbona
umependa
roho
yangu
Любишь
сердце,
зачем
ты
пленил
моё
сердце?
(Mbona
umependa
roho
yangu)
(Зачем
забрал
ты
сердце
моё?)
Nilikua
solo
ila
sasa
we'
ni
wangu
Я
был
одинок,
но
теперь
ты
моя
(Siamini
kwamba
wewe
wangu)
(Не
верю,
что
ты
рядом
со
мной)
Changu
ni
chako
na
chako
changu
Моё
стало
твоим,
твоё
— моим
(Changu
chako
na
chako
changu)
(Моё
твоё,
а
твоё
— моё)
Oh
Kipenda
roho
mbona
umependa
roho
yangu
О,
любишь
сердце,
зачем
ты
в
плену
моей
души?
Vile
jua
huchomoza
na
kutua
Как
солнце
рождается
и
закатом
гаснет
Malaika
unapendeza
zaidi
ya
ua
Ангел,
ты
прекрасней
цветов
Moyo
umechagua
ukachukua
Сердце
избрало,
ты
забрал
его
Hawanijua
vile
unavyonijua
Они
не
знают,
как
ты
меня
чувствуешь
Palipo
penzi
hapakosi
adui
Где
есть
любовь
— там
есть
враг
Wakuchekesha
nje
kumbe
ndani
ni
chui
Смешат
тебя,
но
внутри
они
— змеи
Palipo
wengi
wale
wabishi
Там,
где
много
спорщиков
Ulinienzi
ukanichagua
mimi
ooooh
Ты
защитил
и
выбрал
меня,
оооох
Kipenda
roho
mbona
umependa
roho
yangu
Любишь
сердце,
зачем
ты
пленил
моё
сердце?
(Mbona
umependa
roho
yangu)
(Зачем
забрал
ты
сердце
моё?)
Nilikua
solo
ila
sasa
we'
ni
wangu
Я
был
одинок,
но
теперь
ты
моя
(Siamini
kwamba
wewe
wangu)
(Не
верю,
что
ты
рядом
со
мной)
Changu
ni
chako
na
chako
changu
Моё
стало
твоим,
твоё
— моим
(Changu
chako
na
chako
changu)
(Моё
твоё,
а
твоё
— моё)
Oh
Kipenda
roho
mbona
umependa
roho
yangu
О,
любишь
сердце,
зачем
ты
в
плену
моей
души?
Mimi
na
wewe
mimi
na
we
Ты
и
я,
ты
и
я
Mpaka
milele
milele
Навеки,
навсегда
Na
tuendelee
tupendane
Продолжим
любить
друг
друга
Mpaka
washangae
washangae
Пока
завистники
не
ахнут
Wacha
nikupee
Позволь
мне
дать
тебе
Mapenzi
ujilambe
vidole
eeeh
Любви,
чтоб
пальцы
облизывал,
эээх
Juu
ni
mi
na
wewe
Ведь
это
ты
и
я
Tuwache
mapenzi
yatawale
ooooh
Пусть
любовь
правит
нами,
оооох
Kipenda
roho
mbona
umependa
roho
yangu
Любишь
сердце,
зачем
ты
пленил
моё
сердце?
(Mbona
umependa
roho
yangu)
(Зачем
забрал
ты
сердце
моё?)
Nilikua
solo
ila
sasa
we'
ni
wangu
Я
был
одинок,
но
теперь
ты
моя
(Siamini
kwamba
wewe
wangu)
(Не
верю,
что
ты
рядом
со
мной)
Changu
ni
chako
na
chako
changu
Моё
стало
твоим,
твоё
— моим
(Changu
chako
na
chako
changu)
(Моё
твоё,
а
твоё
— моё)
Oh
Kipenda
roho
mbona
umependa
roho
yangu
ooooh
О,
любишь
сердце,
зачем
ты
в
плену
моей
души,
оооох
Kipenda
roho
roho
Люблю
душой,
душой
Kipenda
roho
una
roho
ya
goro
Люблю
душой,
обладаешь
драгоценной
душой
Kipenda
roho
roho
Люблю
душой,
душой
Kipenda
roho
we
kipenzi
cha
ngoro
Люблю
душой,
ты
— любовь
сердца
моего
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kenneth Muya Mukhwana, Mordecai Mwini Kimeu, Wachira Gatama
Album
TIME
Veröffentlichungsdatum
09-11-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.