Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czarne anioły
Чёрные ангелы
Czarne
anioły
choć
białoskrzydłe
Чёрные
ангелы,
хоть
белокрылые,
A
na
ich
twarzach
miny
obrzydłe
А
на
их
лицах
гримасы
мерзкие.
Na
ciemnym
niebie
jak
fajerwerki
В
тёмном
небе,
как
фейерверки,
Ale
przeklęte
raz
i
na
wieki
Но
прокляты
раз
и
навеки.
To
są
anioły
z
mojej
stodoły
Это
ангелы
из
моего
сарая,
Pouciekały
przez
dziury
w
dachu
Поубегали
сквозь
дыры
в
крыше.
Anioły
śmierci
z
głowami
węża
Ангелы
смерти
с
головами
змея,
Latają
w
górze
i
czas
tam
mitrężą
Летают
в
вышине
и
время
там
тратят.
Trzeba
by
wszystkie
razem
połapać
Надо
бы
всех
их
разом
поймать,
W
pęczki
powiązać
wapnem
ochlapać
В
пучки
связать,
известью
обрызгать
I
wpuścić
do
nieba
czy
trzeba
nie
trzeba
czy
trzeba
nie
trzeba
czy
trzeba
nie
trzeba
czy
trzeba
nie
trzeba
И
впустить
в
небо,
нужно
иль
не
нужно,
нужно
иль
не
нужно,
нужно
иль
не
нужно,
нужно
иль
не
нужно.
Moja
stodoła
jest
cała
drewniana
Мой
сарай
весь
деревянный,
Na
cztery
strony
jest
pomyślana
На
четыре
стороны
он
задуман,
Na
czarno-biało
jest
malowana
В
чёрно-белый
цвет
он
покрашен,
Cała
święcona
i
wykadzona
Весь
освящённый
и
окуренный
ладаном.
Tam
produkuję
się
czarne
anioły
Там
произвожу
я
чёрных
ангелов:
Jeden
we
fraku,
a
drugi
goły
Один
во
фраке,
а
другой
нагой,
Trzeci
ponury
czwarty
wesoły
Третий
хмурый,
четвёртый
весёлый,
Piąty
jak
trumna,
a
szósty
umarł
Пятый
как
гроб,
а
шестой
умер.
Przez
sine
niebo
czarny
ptak
leci
Сквозь
сизое
небо
чёрная
птица
летит.
Nie
to
nie
ptak
jest
to
anioł
śmierci
Нет,
то
не
птица,
это
ангел
смерти.
Ma
białe
skrzydła
z
gęsiego
pierza
У
него
белые
крылья
из
гусиных
перьев,
A
pysk
ma
taki
jak
pysk
u
zwierza
А
морда
у
него
как
у
зверя.
Siedem
guzików
ma
u
surduta
Семь
пуговиц
на
сюртуке
у
него,
A
dusza
jego
jadem
zatruta
А
душа
его
ядом
отравлена.
Rąk
czternaścioro
ma
u
tułowia
Рук
четырнадцать
у
туловища,
Na
jednej
głowie
ma
dwa
wodogłowia
На
одной
голове
две
водянки
мозга.
Ma
uszu
szesnaście
ma
czterdzieści
nosów
Ушей
шестнадцать,
сорок
носов
Ma
ten
anioł
śmierci,
gdy
ptak
wleci
nocą
У
того
ангела
смерти,
что
птицей
влетает
ночью.
A
skrzydła
mu
w
locie
tak
strasznie
łopocą
tak
strasznie
łopocą
tak
strasznie
łopocą
tak
strasznie
łopocą
А
крылья
его
в
полёте
так
страшно
хлопают,
так
страшно
хлопают,
так
страшно
хлопают,
так
страшно
хлопают.
A
skrzydła
jego
wielce
szatańskie
А
крылья
его
весьма
сатанинские,
Lecz
choć
on
czarny
toć
anioł
pański
Но
хоть
он
чёрен,
всё
ж
то
ангел
божий.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Zygmunt Konieczny, Wieslaw Dymny
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.