Justyna Steczkowska - Skrzypek Hercowicz - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Skrzypek Hercowicz - Justyna SteczkowskaÜbersetzung ins Russische




Skrzypek Hercowicz
Скрипач Герцович
Był sobie skrzypek Hercowicz
Жил-был скрипач Герцович,
Co grał z pamięci jak z nut
Играл по памяти, как по нотам.
Z Schuberta on umiał zrobić
Из Шуберта он сделать мог
No brylant, no istny cud
Ну бриллиант, ну просто чудо.
Dzień w dzień, od świtu po wieczór
День за днём, с утра до ночи,
Zgraną jak talia kart
Затёртую, как колода карт,
samą sonatę wieczną
Ту самую вечную сонату
Wciąż pieścił jak jaki skarb
Всё лелеял он, как клад.
I cóż pan, panie Hercowicz?
И что же вы, пан Герцович?
Za oknem ciemność i śnieg
За окном тьма и снег метёт.
Dałbyś pan spokój, Sercowicz!
Оставили бы вы это, Серцович!
Takie jest życie, nie?
Такова жизнь, не так ли? Вот.
Niech harmonijka Cyganka
Пусть гармошка-цыганка,
Jak długo ściska mróz
Покуда держит мороз,
Wprost za Schubertem na sankach
Прямо за Шубертом на санках
Zawija kreskami płóz
Чертит следы полозьев меж берёз.
Nam z muzyką tak bliską
Нам с музыкой такой близкой
Niestraszny i nagły zgon
Нестрашна и внезапная смерть,
A potem z wieszaka zwisnąć
А после с вешалки повиснуть,
Jak płaszcz z oskubanych wron
Как плащ из ощипанных вороньих перьев.
Dawno już, panie Sercowicz
Давно уже, пан Серцович,
Wszystko skołował śnieg
Всё замел / запутал снег.
Dałbyś pan spokój, Scherzowicz
Оставили бы вы это, Шерцович!
Takie jest życie, nie?
Такова жизнь, не так ли? Век.
Był sobie skrzypek
Жил-был скрипач,
Z Schuberta on umiał zrobić
Из Шуберта он сделать мог
No brylant, no istny cud
Ну бриллиант, ну просто чудо.
Zgraną jak talia kart
Затёртую, как колода карт,
Wciąż pieścił jak jaki skarb
Всё лелеял он, как клад.





Autoren: Andrzej Stanislaw Zarycki


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.