Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na szczęścia łut
Na szczęścia łut
Za
kluczy
pęk
do
ciepła
bram
For
the
key
ring
to
the
warmth
of
the
gate
Za
dzień
od
nowa
twarzą
w
twarz
For
the
day
anew
face
to
face
Za
deszczu
garść
i
własny
kąt
For
a
handful
of
rain
and
your
own
corner
Na
jedną
szalę
rzucę
los
I'll
throw
my
fate
on
one
scale
A
wtedy
niech
dzieje
się
co
chce
And
then
let
it
happen
whatever
Na
przekór,
na
opak,
źle
In
spite,
inversely,
badly
Lecz
w
końcu
swój
odnajdę
brzeg
But
finally
I
will
find
my
shore
Ten
brzeg,
o
którym
przecież
wiem,
że
jest
The
shore
that
I
know
is
out
there
Nim
zdarzeń
splot
rozwikła
grę
Before
the
twist
of
events
unravels
the
game
I
nim
przesądzi
o
tym
pech
And
before
bad
luck
decides
Na
szczęścia
łut,
na
dobry
traf
On
a
bit
of
luck,
may
fortune
favor
me
Postawić
warto
jedną
z
kart
It's
worth
betting
one
of
the
cards
A
wtedy
niech
dzieje
się
co
chce
And
then
let
it
happen
whatever
Na
przekór,
na
opak,
źle
In
spite,
inversely,
badly
Lecz
w
końcu
swój
odnajdę
brzeg
But
finally
I
will
find
my
shore
Ten
brzeg,
o
którym
przecież
wiem,
że
jest
The
shore
that
I
know
is
out
there
Choć
w
ciemno
gram
i
kuszę
zło
Though
I
gamble
in
the
dark
and
tempt
evil
Już
do
wygranej
tylko
krok
I'm
just
one
step
from
winning
Więc
cały
los,
by
spłacić
dług
So
all
my
fate,
to
pay
my
debt
Podzielić
przyjdzie
pół
na
pół
Will
have
to
be
divided
in
half
A
wtedy
niech
dzieje
się
co
chce
And
then
let
it
happen
whatever
Na
przekór,
na
opak,
źle
In
spite,
inversely,
badly
Lecz
w
końcu
swój
odnajdę
brzeg
But
finally
I
will
find
my
shore
Ten
brzeg,
o
którym
przecież
wiem,
że
jest
The
shore
that
I
know
is
out
there
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wojciech Piotr Jagielski, Andrzej Januszko
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.