Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To stary film sprzed lat
It's an Old Movie from Years Ago
W
sobotni
wieczór,
kiedy
czasu
dość
On
a
Saturday
night,
when
there's
plenty
of
time
Gdy
dobrych
wspomnień
nie
brak
mi
po
dniu
When
there's
no
shortage
of
good
memories
Na
wolnej
ławce
lubię
siąść
I
like
to
sit
on
an
empty
bench
Popatrzeć
z
boku
na
śródmiejski
ruch
And
watch
the
city
traffic
from
the
side
Dziewczyny
są
zajęte
Bóg
wie
czym
The
girls
are
busy
doing
God
knows
what
Tramwaje
ulatują
w
świateł
kurz
The
trams
fly
away
into
the
dust
of
light
Zamykam
wtedy
oczy
i
I
close
my
eyes
then
and
Zupełnie
inny
film
oglądam
już
I
watch
a
completely
different
movie,
now
To
stary
film
sprzed
lat
It's
an
old
movie
from
years
ago
To
trochę
śmieszny
świat
It's
a
slightly
funny
world
Cienie
miasta,
"Światła
rampy"
The
shadows
of
the
city,
"Footlights"
I
"Wszystko
na
sprzedaż"
And
"Everything
for
Sale"
Pocztówka
z
dwojgiem
serc
A
postcard
with
two
hearts
Poezja,
światło
świec
Poetry,
candlelight
On
i
ona,
ta
uroda
He
and
she,
this
beauty
I
ich
urok
ten
And
their
charm,
like
this
Pianista
gra,
dziewczyna
łzę
ociera
The
pianist
plays,
the
girl
wipes
away
a
tear
Lubi
dreszcz
lirycznych
scen
She
loves
the
thrill
of
lyrical
scenes
W
jej
życiu
proza
dnia
In
her
life,
the
prose
of
the
day
A
tutaj
zawsze
happy
end
But
here,
always
a
happy
ending
Happy
end,
oh
yeah
Happy
ending,
oh
yeah
A
potem
z
miasta
wracam
sam,
nie
sam
Then
I
leave
the
city,
not
alone
Neony
przekrzykują
młodą
noc
Neons
shout
down
the
young
night
Dla
tej
dziewczyny,
którą
znam
For
this
girl
I
know
To
zakończenie
z
filmu
chciałbym
wziąć
I
would
like
to
take
this
ending
from
the
movie
To
stary
film
sprzed
lat
It's
an
old
movie
from
years
ago
To
trochę
śmieszny
świat
It's
a
slightly
funny
world
Cienie
miasta,
"Światła
rampy"
The
shadows
of
the
city,
"Footlights"
I
"Wszystko
na
sprzedaż"
And
"Everything
for
Sale"
Pocztówka
z
dwojgiem
serc
A
postcard
with
two
hearts
Poezja,
światło
świec
Poetry,
candlelight
On
i
ona,
ta
uroda
He
and
she,
this
beauty
I
ich
urok
ten
And
their
charm,
like
this
Pianista
gra,
dziewczyna
łzę
ociera
The
pianist
plays,
the
girl
wipes
away
a
tear
Lubi
dreszcz
lirycznych
scen
She
loves
the
thrill
of
lyrical
scenes
W
jej
życiu
proza
dnia
In
her
life,
the
prose
of
the
day
A
tutaj
zawsze
happy
end
But
here,
always
a
happy
ending
Happy
end,
oh
yeah
Happy
ending,
oh
yeah
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mieczyslaw Kondratowicz Jan, Leon Maliszewski Aleksander
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.