Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adare Ran Bigun
Любовь погубила золотых пчел
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Любовь
погубила
золотых
пчел,
බාඳුරා
මල
ඔබයි
ලඳේ
Дорогая,
ты
словно
цветок
баандура.
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Любовь
погубила
золотых
пчел,
කපුරු
මල
ඔබ
තමයි
ලඳේ
Дорогая,
ты
словно
цветок
камфоры.
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Любовь
погубила
золотых
пчел,
බාඳුරා
මල
ඔබයි
ලඳේ
Дорогая,
ты
словно
цветок
баандура.
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Любовь
погубила
золотых
пчел,
කපුරු
මල
ඔබ
තමයි
ලඳේ
Дорогая,
ты
словно
цветок
камфоры.
ගලන
ගඟුලක්
ලෙසින්
දුටු
Увидев
тебя,
как
поток,
что
течёт,
ඔබයි
මිරිඟුව
මුවන්
නැසූ
Ты
мираж,
что
оленей
губит.
ගලන
ගඟුලක්
ලෙසින්
දුටූ
Увидев
тебя,
как
поток,
что
течёт,
ඔබයි
මිරිඟුව
මුවන්
නැසූ
Ты
мираж,
что
оленей
губит.
රසය
මුසුකර
පණක්
නැසූ
Смешав
сладость,
губишь
ты
жизни,
ඔබයි
පැණි
බිඳ
විසක්
මුසු
Ты
мёд,
что
с
ядом
смешан.
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Любовь
погубила
золотых
пчел,
බාඳුරා
මල
ඔබයි
ලඳේ
Дорогая,
ты
словно
цветок
баандура.
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Любовь
погубила
золотых
пчел,
කපුරු
මල
ඔබ
තමයි
ලඳේ
Дорогая,
ты
словно
цветок
камфоры.
රුදුරු
ලෙස
කැළඹිලා
හැමූ
Всё
вокруг
ты
жестоко
взволновала,
සුළඟ
ඔබ
වෙයි
පහන්
නිවූ
Ты
— ветер,
что
гасит
огни.
රුදුරු
ලෙස
කැළඹිලා
හැමූ
Всё
вокруг
ты
жестоко
взволновала,
සුළඟ
ඔබ
වෙයි
පහන්
නිවූ
Ты
— ветер,
что
гасит
огни.
ලෙවන්
කීවත්
ලඳේ
එසේ
Что
б
мир
ни
говорил,
дорогая,
සුපුන්
සඳ
ඔබ
තමයි
මගේ
Ты
— полная
луна
моя.
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Любовь
погубила
золотых
пчел,
බාඳුරා
මල
ඔබයි
ලඳේ
Дорогая,
ты
словно
цветок
баандура.
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Любовь
погубила
золотых
пчел,
කපුරු
මල
ඔබ
තමයි
ලඳේ
Дорогая,
ты
словно
цветок
камфоры.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: K. D. K Dharmawardena, Punyasiri Mahawaththa
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.