僕は君のベランダを知らない
I
don't
know
your
veranda.
あの部屋では遂に煙草を吸わなかったから
I
never
smoked
a
cigarette
in
that
room,
you
see.
夜の隙間に隠れた時計
A
clock
hidden
in
the
gaps
of
the
night,
まるで散らぬような顔の花
like
a
flower
on
a
face
that
won't
wither.
風が頬に振り落とす
The
wind
shakes
loose
from
my
cheek,
季節が告げている
the
seasons
are
telling
me,
さよならだと
it's
goodbye.
愛はここにあって
Love
is
right
here,
まだ言えない理由も夢中も
and
the
reasons
I
can't
say,
the
things
I'm
so
into,
全部笑って待ってる
I'll
just
laugh
and
wait
for
them
all.
代替案持ってこないで、不憫じゃないか
Don't
come
with
alternatives,
it's
pathetic,
isn't
it?
いつか、抱擁で縛り合い憎み合うなんて
Someday,
we'll
bind
each
other
with
embraces
and
hate
each
other,
金糸雀色のカーテンについた
a
black
spot
on
the
goldfinch-colored
curtains,
真っ黒い点から目が離せないや!
I
just
can't
take
my
eyes
off
it!
僕は君のベランダを知らない
I
don't
know
your
veranda.
朝日が差し込む角度も、その寂しささえも
I
don't
even
know
the
angle
the
morning
sun
hits,
or
even
that
loneliness.
僕の隙間に入り込んじまってさ
It's
just
slipped
into
my
gaps.
まるで平気な顔で眠りにつく
Like
falling
asleep
with
a
calm
face.
狸みたいな猫のあくびで
Watching
your
face
crumble
with
a
yawn
from
a
raccoon-like
cat.
崩れた君の顔を眺めていたんだ
That's
what
I
was
doing.
(Ho-oh-oh-oh-oh-oh)
(Ho-oh-oh-oh-oh-oh)
別れを知らない僕らは
We,
who
don't
know
farewell,
再会をいつだって恐れてる
always
fear
reunions.
別れを知らない僕らは
We,
who
don't
know
farewell,
再会をいつだって恐れてる
always
fear
reunions.
別れを知らない僕らは
We,
who
don't
know
farewell,
再会をいつだって恐れてる
always
fear
reunions.
別れを知らない僕はさ
I,
who
don't
know
farewell,
再会を君とだけはしたくないんだ!
really
don't
want
to
reunite
with
you!
愛はここにあって
Love
is
right
here,
まだ言えない理由も夢中も
and
the
reasons
I
can't
say,
the
things
I'm
so
into,
全部笑って待ってる
I'll
just
laugh
and
wait
for
them
all.
代替案持ってこないで、不憫じゃないか
Don't
come
with
alternatives,
it's
pathetic,
isn't
it?
いつか抱擁が縛り合い、陽が落ちるなんて!
Someday,
embraces
will
bind
us,
and
the
sun
will
set!
愛はここにあんぜ
Love
is
right
here,
alright?
まだ見えない?
Can't
you
see
it
yet?
僕は待つよ。
I'll
wait
for
you.
地続きでパリにいけるまで!
Until
we
can
go
to
Paris
seamlessly!
もう最悪で
It's
the
worst,
やるせない夜は
this
restless
night,
できれば僕に寄りかかっていて
if
you
could,
please
lean
on
me.
Ha-ha-ho-ho
Ha-ha-ho-ho
金糸雀色のカーテンが揺れる
The
goldfinch-colored
curtains
sway.
陽だまりからは溢れた二人
Two
of
us
overflowed
from
the
sunlight.
金糸雀色のカーテンを外す
Let's
take
down
the
goldfinch-colored
curtains.
ザマアミロ!君の手をとり街をゆく
Serves
you
right!
Let's
take
your
hand
and
go
to
town.
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.