Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aha?
Nullizmatyk!
Ага?
Нигилист!
W
każdym
z
nas
toczy
się
walka,
trudno,
życie
stawką
В
каждом
из
нас
идет
борьба,
трудно,
жизнь
на
кону.
Nie
zmienisz
nic
chowając
brud
pod
wycieraczką
Ничего
не
изменишь,
пряча
грязь
под
коврик.
Jak
chcecie
idźcie
na
dno,
czasem
już
nic
nie
warto
Если
хотите,
идите
на
дно,
иногда
уже
ничего
не
стоит.
Niedawno
byłem
tam,
mruczę
smutne
murmurando
Недавно
я
был
там,
бормочу
печальное
murmurando.
Wierzę,
że
wrócę,
ludzie
już
nie
na
randkę
z
literatką
Верю,
что
вернусь,
люди,
уже
не
на
свидание
с
литературой.
Wrócę
z
kartką,
sprawdź
zawartość
(zawartość)
Вернусь
с
листком,
проверь
содержимое
(содержимое).
Ilu
z
nas
owija
serce
izolacją?
By
było
łatwo,
nie
jest
łatwo
Сколько
из
нас
обматывает
сердце
изоляцией?
Чтобы
было
легко,
нелегко.
Wyciągam
wątki
życia
wykałaczką
Вытягиваю
нити
жизни
зубочисткой.
Chcę
w
końcu
zamknąć
cudzysłów,
myśli
natłok
nie
daje
zasnąć
Хочу
наконец
закрыть
кавычки,
наплыв
мыслей
не
дает
уснуть.
Dość
już
złych
dróg,
w
tunelu
światło
zgasło,
prowadzi
jasność
umysłu
Довольно
плохих
дорог,
в
туннеле
свет
погас,
ведет
ясность
ума.
Byłem
jak
Ikar,
który
się
naćpał
i
najebał
Я
был
как
Икар,
который
обдолбался
и
напился.
Gdy
skończył
się
ten
bal
dotknąłem
piekła
zamiast
nieba
Когда
закончился
этот
бал,
я
коснулся
ада
вместо
неба.
Każdy
tak
miewa,
Adam
i
Ewa,"
whatever",
by
się
nie
rozjebać,
latać,
trzeba
jak
Dedal
У
каждого
так
бывает,
Адам
и
Ева,
"whatever",
чтобы
не
разбиться,
летать,
нужно
как
Дедал.
Żyj
aż
do
bólu
choć
wokół
lód,
żyj
aż
do
bólu!
Живи
до
боли,
хоть
вокруг
лед,
живи
до
боли!
Gdy
runie,
buduj,
od
nowa
muruj,
żyj
aż
do
bólu!
Когда
рушится,
строй,
заново
возводи,
живи
до
боли!
Wygrasz
to!
Próbuj!
Żyj
aż
do
bólu!
Ты
выиграешь
это!
Пытайся!
Живи
до
боли!
Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!
Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!
(Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!)
(Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!)
Wita
Cię
jak
nóż
przy
szyi
kunszt
wałbrzyskiej
Sycylii
Приветствует
тебя,
как
нож
у
горла,
мастерство
валбжихской
Сицилии.
Tu
nie
zagląda
BBC
za
to
niebieskie
pingwiny
Сюда
не
заглядывает
BBC,
зато
голубые
пингвины.
Tak
żyją
niziny,
powietrzem
słodkim
od
promieni
słońca
Так
живут
низины,
воздух
сладкий
от
лучей
солнца.
Panie
daj
im
siły,
by
przeszli
most
po
cierni
kolcach
Господи,
дай
им
силы,
чтобы
прошли
мост
по
терниям
и
колючкам.
Roześmiane
dzieci
skaczą
po
rozbitym
szkle
Смеющиеся
дети
прыгают
по
разбитому
стеклу.
Bo
to
rejony
wyklęte,
spójrz
kominy
w
tle
Потому
что
это
проклятые
районы,
взгляни,
трубы
на
заднем
плане.
I
szwindle
i
czyny
złe,
jesteś
stąd?
Przywykłeś
И
аферы,
и
деяния
злые,
ты
отсюда?
Привык.
Rozmiękując
śliny
chleb,
nie
każdy
tu
przywykł
jeść
Размачивая
слюной
хлеб,
не
каждый
здесь
привык
есть.
Spity
gniew
rozlewa
się
ulicami
tu
po
zmierzchu
Пьяная
ярость
разливается
улицами
здесь
после
заката.
Jak
z
żyły
krew,
biedę
jak
spaliny
czuć
w
powietrzu
Как
кровь
из
вены,
бедность,
как
выхлопные
газы,
чувствуется
в
воздухе.
Szybki
wdech
i
wolny
wydech
schowane
w
płuca
kompleksu
Быстрый
вдох
и
медленный
выдох,
спрятанные
в
легких
комплексы.
Znika
w
gruzach
po
przejściu,
sny
dźwiga
tu
rano
w
deszczu
Исчезают
в
руинах
после
прохождения,
сны
тащит
здесь
утром
под
дождем.
Nienawiść
udaje
miłość,
miłość
oddaje
nienawiść
Ненависть
притворяется
любовью,
любовь
отдает
ненависть.
I
choć
rozstaje
trzeba
iść,
nicość
zostaje
przetrawić
И
хотя
расставания
неизбежны,
нужно
идти,
ничтожество
остается
переварить.
Się
cieszyć?
Się
bawić?
Przepieprzyć?
Przetańczyć?
Радоваться?
Веселиться?
Промотать?
Протанцевать?
Chcesz
przebić
się
tam,
gdy
śmierć
spieszy
Cię
zabić
Хочешь
пробиться
туда,
когда
смерть
спешит
тебя
убить?
Żyj
aż
do
bólu
choć
wokół
lód,
żyj
aż
do
bólu!
Живи
до
боли,
хоть
вокруг
лед,
живи
до
боли!
Gdy
runie,
buduj,
od
nowa
muruj,
żyj
aż
do
bólu!
Когда
рушится,
строй,
заново
возводи,
живи
до
боли!
Wygrasz
to!
Próbuj!
Żyj
aż
do
bólu!
Ты
выиграешь
это!
Пытайся!
Живи
до
боли!
Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!
Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!
(Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!)
(Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!)
Jest
czwarty
marca,
wiosna,
prawie
sto
milionów
mil
od
słońca
Четвертое
марта,
весна,
почти
сто
миллионов
миль
от
солнца.
Z
gleby
czuć
rozkład,
w
powietrzu
rozpad
Из
почвы
чувствуется
разложение,
в
воздухе
распад.
Bóg
znalazł
kozła,
człowiek
osła,
świat
utknął
w
korkach
znów
Бог
нашел
козла
отпущения,
человек
осла,
мир
снова
застрял
в
пробках.
To
łódź
bez
wiosła,
tu
nie
mógł
powstać
wzór
Это
лодка
без
весла,
здесь
не
мог
возникнуть
пример.
Z
syna
na
ojca
ta
sama
troska,
nie
daj
się
okraść
От
сына
к
отцу
та
же
забота,
не
дай
себя
обокрасть.
Nie
waż
się
poddać,
jak
padłeś,
powstań,
to
rozkaz!
Не
смей
сдаваться,
если
упал,
встань,
это
приказ!
I
tak
bez
końca
i
to
jest
constans
tu
И
так
без
конца,
и
это
константа
здесь.
Prawie
sto
milionów
mil
od
Słońca,
Ziemia
Почти
сто
миллионов
миль
от
Солнца,
Земля.
Stoję
szczęśliwy
wierząc,
że
to
właśnie
ją
Pan
miał
w
planie
Стою
счастливый,
веря,
что
именно
ее
Господь
имел
в
виду.
Choć
zjadła
pamięć,
z
niej
widać
światła
planet
Хотя
она
съела
память,
с
нее
видны
огни
планет.
Tak
samo
widzi
je
barman,
krawiec,
jak
Salma
Hayek
Так
же
видит
их
бармен,
портной,
как
Сальма
Хайек.
Choćby
stanęła
na
palcach
gdzieś
na
szczycie
K2
Даже
если
встанет
на
цыпочки
где-то
на
вершине
К2.
Ze
szczytu
wieży
Eiffla
małe
wydaje
się
ludzkie
Empire
С
вершины
Эйфелевой
башни
маленькой
кажется
человеческая
Империя.
Choć
ze
szczytu
widać
dalej
każdy
gradient
i
każdy
fragment,
niedoskonałości
piętno
Хотя
с
вершины
видно
дальше
каждый
градиент
и
каждый
фрагмент,
клеймо
несовершенства.
Ktoś
tworzył
nas
na
swoje
podobieństwo
Кто-то
создавал
нас
по
своему
подобию.
Piękno
nie
zabiega
o
uwagę
tak
jak
King
Kong
o
wzrost
Красота
не
требует
внимания,
как
Кинг-Конг
роста.
Trzeba
dać
im
to
pod
nos,
liczy
się
mikrokosmos
Нужно
дать
им
это
под
нос,
важен
микрокосмос.
Liczy
się
wszystko,
co
prąd
znosi
na
inną
prostą
Важно
все,
что
ток
сносит
на
другую
прямую.
Bo
myśli
się
prosto,
a
tylko
przelicza
się
nośność
Потому
что
мыслишь
прямо,
а
только
рассчитываешь
грузоподъемность.
Tacy
są
ludzie,
zależni
od
równoleżników
Такие
вот
люди,
зависимые
от
параллелей.
Od
statusu
poprzedników
i
przepychu
ich
kapituł
От
статуса
предшественников
и
роскоши
их
глав.
Jesteśmy
jak
te
psy
tu
co
machają
wciąż
ogonem
Мы
как
эти
псы
здесь,
которые
все
время
виляют
хвостом.
Z
programem
R2-D2
chwaląc
się
swym
rodowodem
С
программой
R2-D2,
хвалясь
своей
родословной.
Żyj
aż
do
bólu
choć
wokół
lód,
żyj
aż
do
bólu!
Живи
до
боли,
хоть
вокруг
лед,
живи
до
боли!
Gdy
runie,
buduj,
od
nowa
muruj,
żyj
aż
do
bólu!
Когда
рушится,
строй,
заново
возводи,
живи
до
боли!
Wygrasz
to!
Próbuj!
Żyj
aż
do
bólu!
Ты
выиграешь
это!
Пытайся!
Живи
до
боли!
Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!
Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!
Żyj
aż
do
bólu
choć
wokół
lód,
żyj
aż
do
bólu!
Живи
до
боли,
хоть
вокруг
лед,
живи
до
боли!
Gdy
runie,
buduj,
od
nowa
muruj,
żyj
aż
do
bólu!
Когда
рушится,
строй,
заново
возводи,
живи
до
боли!
Wygrasz
to!
Próbuj!
Żyj
aż
do
bólu!
Ты
выиграешь
это!
Пытайся!
Живи
до
боли!
Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!
Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!
(Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!)
(Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!)
(Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!)
(Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!)
(Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!)
(Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!)
(Ludzie
z
marmuru,
spotkamy
się
w
dolinie
królów!)
(Люди
из
мрамора,
встретимся
в
долине
королей!)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Krzysztof Borkusz, Michał Baryła, Patrycjusz Kochanowski, Przemysław Bielecki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.