Trzeci Wymiar - Murmurando - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Murmurando - Trzeci WymiarÜbersetzung ins Russische




Murmurando
Бормотание
Aha? Nullizmatyk!
Ага? Нигилист!
W każdym z nas toczy się walka, trudno, życie stawką
В каждом из нас идет борьба, трудно, жизнь на кону.
Nie zmienisz nic chowając brud pod wycieraczką
Ничего не изменишь, пряча грязь под коврик.
Jak chcecie idźcie na dno, czasem już nic nie warto
Если хотите, идите на дно, иногда уже ничего не стоит.
Niedawno byłem tam, mruczę smutne murmurando
Недавно я был там, бормочу печальное murmurando.
Wierzę, że wrócę, ludzie już nie na randkę z literatką
Верю, что вернусь, люди, уже не на свидание с литературой.
Wrócę z kartką, sprawdź zawartość (zawartość)
Вернусь с листком, проверь содержимое (содержимое).
Ilu z nas owija serce izolacją? By było łatwo, nie jest łatwo
Сколько из нас обматывает сердце изоляцией? Чтобы было легко, нелегко.
Wyciągam wątki życia wykałaczką
Вытягиваю нити жизни зубочисткой.
Chcę w końcu zamknąć cudzysłów, myśli natłok nie daje zasnąć
Хочу наконец закрыть кавычки, наплыв мыслей не дает уснуть.
Dość już złych dróg, w tunelu światło zgasło, prowadzi jasność umysłu
Довольно плохих дорог, в туннеле свет погас, ведет ясность ума.
Byłem jak Ikar, który się naćpał i najebał
Я был как Икар, который обдолбался и напился.
Gdy skończył się ten bal dotknąłem piekła zamiast nieba
Когда закончился этот бал, я коснулся ада вместо неба.
Każdy tak miewa, Adam i Ewa," whatever", by się nie rozjebać, latać, trzeba jak Dedal
У каждого так бывает, Адам и Ева, "whatever", чтобы не разбиться, летать, нужно как Дедал.
Żyj do bólu choć wokół lód, żyj do bólu!
Живи до боли, хоть вокруг лед, живи до боли!
Gdy runie, buduj, od nowa muruj, żyj do bólu!
Когда рушится, строй, заново возводи, живи до боли!
Wygrasz to! Próbuj! Żyj do bólu!
Ты выиграешь это! Пытайся! Живи до боли!
Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!
Люди из мрамора, встретимся в долине королей!
(Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!)
(Люди из мрамора, встретимся в долине королей!)
Wita Cię jak nóż przy szyi kunszt wałbrzyskiej Sycylii
Приветствует тебя, как нож у горла, мастерство валбжихской Сицилии.
Tu nie zagląda BBC za to niebieskie pingwiny
Сюда не заглядывает BBC, зато голубые пингвины.
Tak żyją niziny, powietrzem słodkim od promieni słońca
Так живут низины, воздух сладкий от лучей солнца.
Panie daj im siły, by przeszli most po cierni kolcach
Господи, дай им силы, чтобы прошли мост по терниям и колючкам.
Roześmiane dzieci skaczą po rozbitym szkle
Смеющиеся дети прыгают по разбитому стеклу.
Bo to rejony wyklęte, spójrz kominy w tle
Потому что это проклятые районы, взгляни, трубы на заднем плане.
I szwindle i czyny złe, jesteś stąd? Przywykłeś
И аферы, и деяния злые, ты отсюда? Привык.
Rozmiękując śliny chleb, nie każdy tu przywykł jeść
Размачивая слюной хлеб, не каждый здесь привык есть.
Spity gniew rozlewa się ulicami tu po zmierzchu
Пьяная ярость разливается улицами здесь после заката.
Jak z żyły krew, biedę jak spaliny czuć w powietrzu
Как кровь из вены, бедность, как выхлопные газы, чувствуется в воздухе.
Szybki wdech i wolny wydech schowane w płuca kompleksu
Быстрый вдох и медленный выдох, спрятанные в легких комплексы.
Znika w gruzach po przejściu, sny dźwiga tu rano w deszczu
Исчезают в руинах после прохождения, сны тащит здесь утром под дождем.
Nienawiść udaje miłość, miłość oddaje nienawiść
Ненависть притворяется любовью, любовь отдает ненависть.
I choć rozstaje trzeba iść, nicość zostaje przetrawić
И хотя расставания неизбежны, нужно идти, ничтожество остается переварить.
Się cieszyć? Się bawić? Przepieprzyć? Przetańczyć?
Радоваться? Веселиться? Промотать? Протанцевать?
Chcesz przebić się tam, gdy śmierć spieszy Cię zabić
Хочешь пробиться туда, когда смерть спешит тебя убить?
Żyj do bólu choć wokół lód, żyj do bólu!
Живи до боли, хоть вокруг лед, живи до боли!
Gdy runie, buduj, od nowa muruj, żyj do bólu!
Когда рушится, строй, заново возводи, живи до боли!
Wygrasz to! Próbuj! Żyj do bólu!
Ты выиграешь это! Пытайся! Живи до боли!
Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!
Люди из мрамора, встретимся в долине королей!
(Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!)
(Люди из мрамора, встретимся в долине королей!)
Jest czwarty marca, wiosna, prawie sto milionów mil od słońca
Четвертое марта, весна, почти сто миллионов миль от солнца.
Z gleby czuć rozkład, w powietrzu rozpad
Из почвы чувствуется разложение, в воздухе распад.
Bóg znalazł kozła, człowiek osła, świat utknął w korkach znów
Бог нашел козла отпущения, человек осла, мир снова застрял в пробках.
To łódź bez wiosła, tu nie mógł powstać wzór
Это лодка без весла, здесь не мог возникнуть пример.
Z syna na ojca ta sama troska, nie daj się okraść
От сына к отцу та же забота, не дай себя обокрасть.
Nie waż się poddać, jak padłeś, powstań, to rozkaz!
Не смей сдаваться, если упал, встань, это приказ!
I tak bez końca i to jest constans tu
И так без конца, и это константа здесь.
Prawie sto milionów mil od Słońca, Ziemia
Почти сто миллионов миль от Солнца, Земля.
Stoję szczęśliwy wierząc, że to właśnie Pan miał w planie
Стою счастливый, веря, что именно ее Господь имел в виду.
Choć zjadła pamięć, z niej widać światła planet
Хотя она съела память, с нее видны огни планет.
Tak samo widzi je barman, krawiec, jak Salma Hayek
Так же видит их бармен, портной, как Сальма Хайек.
Choćby stanęła na palcach gdzieś na szczycie K2
Даже если встанет на цыпочки где-то на вершине К2.
Ze szczytu wieży Eiffla małe wydaje się ludzkie Empire
С вершины Эйфелевой башни маленькой кажется человеческая Империя.
Choć ze szczytu widać dalej każdy gradient i każdy fragment, niedoskonałości piętno
Хотя с вершины видно дальше каждый градиент и каждый фрагмент, клеймо несовершенства.
Ktoś tworzył nas na swoje podobieństwo
Кто-то создавал нас по своему подобию.
Piękno nie zabiega o uwagę tak jak King Kong o wzrost
Красота не требует внимания, как Кинг-Конг роста.
Trzeba dać im to pod nos, liczy się mikrokosmos
Нужно дать им это под нос, важен микрокосмос.
Liczy się wszystko, co prąd znosi na inną prostą
Важно все, что ток сносит на другую прямую.
Bo myśli się prosto, a tylko przelicza się nośność
Потому что мыслишь прямо, а только рассчитываешь грузоподъемность.
Tacy ludzie, zależni od równoleżników
Такие вот люди, зависимые от параллелей.
Od statusu poprzedników i przepychu ich kapituł
От статуса предшественников и роскоши их глав.
Jesteśmy jak te psy tu co machają wciąż ogonem
Мы как эти псы здесь, которые все время виляют хвостом.
Z programem R2-D2 chwaląc się swym rodowodem
С программой R2-D2, хвалясь своей родословной.
Żyj do bólu choć wokół lód, żyj do bólu!
Живи до боли, хоть вокруг лед, живи до боли!
Gdy runie, buduj, od nowa muruj, żyj do bólu!
Когда рушится, строй, заново возводи, живи до боли!
Wygrasz to! Próbuj! Żyj do bólu!
Ты выиграешь это! Пытайся! Живи до боли!
Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!
Люди из мрамора, встретимся в долине королей!
Żyj do bólu choć wokół lód, żyj do bólu!
Живи до боли, хоть вокруг лед, живи до боли!
Gdy runie, buduj, od nowa muruj, żyj do bólu!
Когда рушится, строй, заново возводи, живи до боли!
Wygrasz to! Próbuj! Żyj do bólu!
Ты выиграешь это! Пытайся! Живи до боли!
Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!
Люди из мрамора, встретимся в долине королей!
(Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!)
(Люди из мрамора, встретимся в долине королей!)
(Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!)
(Люди из мрамора, встретимся в долине королей!)
(Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!)
(Люди из мрамора, встретимся в долине королей!)
(Ludzie z marmuru, spotkamy się w dolinie królów!)
(Люди из мрамора, встретимся в долине королей!)





Autoren: Krzysztof Borkusz, Michał Baryła, Patrycjusz Kochanowski, Przemysław Bielecki


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.