Lyrics and translation A.R. Rahman, Bela Shende, Javed Ali, Mohammed Aslam & Bonnie Chakravarty - Mann Mohanaa (From "Jodhaa Akbar")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mann Mohanaa (From "Jodhaa Akbar")
Очарователь Души (Из фильма "Джодха и Акбар")
मॅन
मोहना
Очарователь
души
मॅन
मोहना
Очарователь
души
कान्हा
सुनो
ना
Канха,
услышь
меня
तुम
बिन
पाऔ
कैसे
चैन
Без
тебя
не
нахожу
покоя
तरसू
तुम्ही
को
दिन
रैन
Тоскую
по
тебе
день
и
ночь
छ्चोड़के
अपनी
काशी
मथुरा
Покинув
свою
Каши,
Матхуру
छ्चोड़के
अपनी
काशी
मथुरा
Покинув
свою
Каши,
Матхуру
आके
बसो
मोरे
नैन
Поселился
в
моих
глазах
तुम
बिन
पाऔ
कैसे
चैन
Без
тебя
не
нахожу
покоя
कान्हा
तरसू
तुम्ही
को
दिन
रैन
Канха,
тоскую
по
тебе
день
и
ночь
एक
पल
उजियारा
आए
На
мгновение
свет
приходит
एक
पल
अंधियारा
छ्चाए
На
мгновение
тьма
наступает
मॅन
क्यूँ
ना
घबराए
Почему
же
сердце
тревожится
कैसे
ना
घबराए
Как
же
ему
не
тревожиться
मॅन
जो
कोई
दोराहा
Если
душа
на
распутье
अपनी
राहों
में
पाए
На
своем
пути
оказывается
कौन
दिशा
जाए
В
каком
направлении
идти
तुम
बिन
कौन
समझाए
Без
тебя
кто
подскажет
तुम
बिन
कौन
समझाए
Без
тебя
кто
подскажет
रास
रचाइया
बृंदावँ
के
गोकुल
के
बासी
Устроитель
раса,
житель
Вриндавана
и
Гокулы
राधा
तुम्हरी
दासी
Радха
- твоя
служанка
दर्शन
को
है
प्यासी
Жаждет
увидеть
тебя
श्याम
सलोने
नंद
लाला
कृष्णा
बनवारी
Шьям,
прекрасный,
Нандлал,
Кришна,
Банвари
तुम्हरी
च्चब
है
न्यारी
Твоя
красота
неповторима
मैं
तो
हू
टन
मॅन
हारी
Я
вся
тобою
пленена
मैं
तो
हू
टन
मॅन
हारी
Я
вся
тобою
пленена
मॅन
मोहना,
मॅन
मोहना
Очарователь
души,
очарователь
души
मॅन
मोहना,
मॅन
मोहना
Очарователь
души,
очарователь
души
कान्हा
सुनो
ना
Канха,
услышь
меня
तुम
बिन
पाऔ
कैसे
चैन
Без
тебя
не
нахожу
покоя
तरसू
तुम्ही
को
दिन
रैन
Тоскую
по
тебе
день
и
ночь
जीवन
एक
नादिया
है
Жизнь
- это
река
लहरो
लहरो
बहती
जाए
Волна
за
волной
течет
इसमे
मॅन
की
नैया
В
ней
ладья
моей
души
डूबे
कभी
तार
जाए
Тонет,
то
спасается
तुम
ना
खेवैीया
हो
तो
Если
ты
не
лодочник
мой
कोई
तट
कैसे
पाए,
मजधार
रहलाए
Как
же
мне
достичь
берега,
оставаясь
в
водовороте
तो
तुम्हरी
शरण
आए
Тогда
к
тебе
я
прибегаю
हम
टुंरी
शरण
आए
Я
к
тебе
прибегаю
है
तुम्हारा
यह
मेरे
जीवन
Моя
жизнь
принадлежит
тебе
तुमको
ही
देखु
मैं
Только
тебя
я
вижу
देखु
कोई
दर्पण
Вижу,
словно
в
зеркале
बंसी
बन
जवँगी
Стану
твоей
флейтой
इन
होतों
की
हो
जवँगी
Стану
песней
этих
губ
इन्न
सपनो
से
जलताल
От
этих
мечтаний
пылает
है
मेरा
मॅन
अगन
Мое
сердце,
как
огонь
हैं
मेरा
मॅन
ह्म
ह्म
Мое
сердце,
хмм
хмм
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.