Lyrics and translation ASP - Umrissmann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
viele
Auf
und
Ab.
Эти
постоянные
взлеты
и
падения.
Das
viele
Ab
und
Auf
der
Treppen.
Эти
бесконечные
спуски
и
подъемы
по
лестнице.
Die
Arbeit
wird
mir
niemals
knapp,
Работы
у
меня
никогда
не
убавится,
Und
meine
Schulter
schmerzt
vom
Schleppen.
И
плечи
мои
болят
от
таскания.
Im
Keller
wogt
ein
Meer
aus
Haaren.
В
подвале
колышется
море
волос.
Ich
diene
dir
seit
hundert
Jahren.
Я
служу
тебе
уже
сотню
лет.
Ich
hab
mich
so
danach
gesehnt.
Я
так
жаждал
этого.
Ich
wollte
nichts
sein
als
dein
Mann.
Я
не
хотел
быть
никем,
кроме
как
твоим
мужчиной.
Du
hast
mein
Leben
ausgedehnt,
Ты
продлила
мою
жизнь,
Wenn
man
es
"Leben"
nennen
kann.
Если
это
можно
назвать
"жизнью".
Bitte
gib
mich
endlich
frei!
Прошу,
освободи
меня
наконец!
Du
weißt
doch,
unsere
Zeit
ist
längst
vorbei.
Ты
же
знаешь,
наше
время
давно
прошло.
Dein
Licht
scheint
flackernd
heller,
Твой
свет
мерцает
все
ярче,
Ich
hingegen
bin
viel
schneller
ausgebrannt.
Я
же,
напротив,
гораздо
быстрее
сгораю.
Ich
werd′
zum
Schatten
meiner
selbst,
Я
становлюсь
тенью
самого
себя,
Steh
mit
dem
Rücken
an
der
Wand.
Стою
спиной
к
стене.
Das
viele
Hin
und
Her.
Эта
постоянная
суета.
Gefühle,
hehr,
und
hingerissen.
Чувства,
возвышенные
и
увлеченные.
Die
Körper
war'n
so
furchtbar
schwer.
Тела
были
такими
тяжелыми.
Und
meine
Kleider
sind
zerschlissen.
И
моя
одежда
изорвана.
Im
Meer
aus
Haaren
stecken
Knochen.
В
море
волос
торчат
кости.
Du
hast
mir
so
viel
versprochen,
Ты
так
много
мне
обещала,
Und
doch,
gehalten
hast
du
nichts.
И
все
же
ничего
не
сдержала.
Das
Locken
währt
schon
viel
zu
lang.
Эти
локоны
вьются
уже
слишком
долго.
Wann
kommt
das
Ende
des
Verzichts?
Когда
же
настанет
конец
отречению?
Wann
kommt
der
große
Abgesang?
Когда
же
прозвучит
прощальная
песнь?
Bitte
gib
mich
endlich
frei!
Прошу,
освободи
меня
наконец!
Du
weißt
doch,
unsere
Zeit
ist
längst
vorbei.
Ты
же
знаешь,
наше
время
давно
прошло.
Dein
Licht
scheint
flackernd
heller,
Твой
свет
мерцает
все
ярче,
Ich
hingegen
bin
viel
schneller
ausgebrannt.
Я
же,
напротив,
гораздо
быстрее
сгораю.
Ich
werd′
zum
Schatten
meiner
selbst,
Я
становлюсь
тенью
самого
себя,
Steh
mit
dem
Rücken
an
der
Wand.
Стою
спиной
к
стене.
Ich
wollte
dich
so
lange
nur
anbeten,
Я
так
долго
хотел
только
поклоняться
тебе,
Nun
bin
ich
nicht
mehr
ich
und
deformiert.
Теперь
я
уже
не
я,
и
я
изуродован.
Statt
deiner
Haut
berühre
ich
Tapeten.
Вместо
твоей
кожи
я
касаюсь
обоев.
Ich
spüre,
ich
bin
bald
schon
ausrangiert.
Я
чувствую,
что
скоро
меня
спишут.
Ich
komme
fast
schon
nicht
mehr
in
die
Gänge,
Я
почти
не
могу
ходить
по
коридорам,
In
denen
du
kein
Liebeswort
mehr
hauchst.
В
которых
ты
больше
не
шепчешь
слов
любви.
Auch
wenn
ich
immer
noch
sehr
an
dir
hänge,
Хотя
я
все
еще
очень
к
тебе
привязан,
Weiß
ich
doch,
dass
du
einen
Neuen
brauchst.
Я
знаю,
что
тебе
нужен
другой.
Bitte
lass
mich
endlich
gehen!
Прошу,
отпусти
меня
наконец!
Der
Ort
wird
niemals
eine
Ruhestätte.
Это
место
никогда
не
станет
пристанищем.
Kannst
du
den
Wunsch
denn
nicht
verstehen?
Разве
ты
не
можешь
понять
этого
желания?
Mein
Stern,
ich
bin
nur
eine
Silhouette.
Моя
звезда,
я
всего
лишь
силуэт.
Bitte
gib
mich
endlich
frei!
Прошу,
освободи
меня
наконец!
Unsere
Zeit
ist
längst
vorbei.
Наше
время
давно
прошло.
Dein
Licht
scheint
flackernd
heller,
Твой
свет
мерцает
все
ярче,
Ich
hingegen
bin
viel
schneller
ausgebrannt.
Я
же,
напротив,
гораздо
быстрее
сгораю.
Ich
werd'
zum
Schatten
meiner
selbst,
Я
становлюсь
тенью
самого
себя,
Steh
mit
dem
Rücken
an
der
Wand.
Стою
спиной
к
стене.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! Feel free to leave feedback.