Lyrics and translation ASP - Unwesentreiben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unwesentreiben
Пагубное влияние
Fast
anderthalb
Jahrzehnte
ist
es
her,
Прошло
почти
полтора
десятка
лет,
Dass
Loreley
hier
Haar
und
Leben
ließ,
Как
Лорелея
здесь
жизнь
свою
и
волосы
оставила,
Und
dabei
ist
es
leider
nicht
geblieben.
И,
к
сожалению,
на
этом
не
закончилось.
Die
Opfer
wurden
stetig
mehr
und
mehr.
Жертв
становилось
всё
больше
и
больше.
Bei
manchem
wußt
ich
nicht
mal,
wie
es
hieß.
Имен
некоторых
я
даже
и
не
знал.
Mit
diesem
heute
zähl
ich
hundertsieben.
С
этой
вот,
моя
дорогая,
уже
сто
семь.
Ich
gebe
zu,
am
Anfang
war
es
schwer.
Признаюсь,
поначалу
было
трудно.
Die
Skrupel
und
die
Ängste
waren
stark.
Угрызения
совести
и
страхи
были
сильны.
Ich
kann
sie
mir
beim
Dienst
für
dich
nicht
leisten.
Я
не
могу
себе
их
позволить,
служа
тебе.
Ja,
in
und
ums
Hotel
herrscht
viel
Verkehr,
Да,
в
отеле
и
вокруг
него
кипит
жизнь,
Ein
Umstand,
der
so
manche
Tat
verbarg,
Обстоятельство,
скрывавшее
многие
деяния,
Doch
Gleichgültigkeit
half
gewiss
am
meisten.
Но
равнодушие,
бесспорно,
помогло
больше
всего.
Ich
wär
ein
Star
im
Schauspielhaus.
Я
был
бы
звездой
в
театре.
Fall
niemals
aus
der
Rolle!
Никогда
не
выхожу
из
роли!
Ich
bleib
für
mich,
komm
nie
groß
raus.
Я
остаюсь
в
тени,
никогда
не
вылезаю
на
свет.
Verlier
nie
die
Kontrolle!
Никогда
не
теряю
контроль!
Im
Wandel
sind
wir
die
Konstante.
В
мире
перемен
мы
— константа.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Wir
sind
Vertraute,
Unbekannte.
Мы
— доверенные
лица,
незнакомцы.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Wir
sind
gekommen,
um
zu
bleiben.
Мы
пришли,
чтобы
остаться.
Unwesen!
Unwesentreiben!
Пагубное
влияние!
Пагубное
дело!
Du
hörst
damit
nie
auf,
das
ist
mir
klar.
Ты
никогда
не
перестанешь,
мне
это
ясно.
Du
wirst
nie
satt,
es
wird
so
weitergehen.
Ты
никогда
не
насытишься,
так
будет
продолжаться.
Ich
bleib
dein
Favorit,
wenn
ich
dich
nähre.
Я
останусь
твоим
любимчиком,
если
буду
тебя
кормить.
Ich
fühle
mich
dabei
so
wunderbar.
Мне
от
этого
так
чудесно.
Mich
kümmert
keiseswegs
das
Weltgeschehen.
Меня
совершенно
не
волнуют
мировые
события.
Ich
bleibe
permanent
in
meiner
Sphäre,
Я
постоянно
остаюсь
в
своей
сфере,
Verschmelze
mit
dem
Inventar
Сливаюсь
с
обстановкой,
Als
Tarnungs-Koryphäe.
Как
мастер
маскировки.
Man
nimmt
mich
einfach
nicht
recht
wahr,
Меня
просто
не
замечают,
Auch
nicht
aus
nächster
Nähe.
Даже
вблизи.
Im
Wandel
sind
wir
die
Konstante.
В
мире
перемен
мы
— константа.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Wir
sind
Vertraute,
Unbekannte.
Мы
— доверенные
лица,
незнакомцы.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Wir
sind
gekommen,
um
zu
bleiben.
Мы
пришли,
чтобы
остаться.
Unwesen!
Unwesentreiben!
Пагубное
влияние!
Пагубное
дело!
Draußen
ändert
sich
jäh
das
Regime,
Снаружи
резко
меняется
режим,
Der
Wahnsinn
streicht
durch
jede
deutsche
Stadt,
Безумие
проносится
по
каждому
немецкому
городу,
Mit
Terror,
dem
von
Menschenhand
gemachten.
С
террором,
сотворенным
руками
человека.
Der
Chef
weiß,
einst
gehörte
alles
ihm.
Шеф
знает,
когда-то
всё
принадлежало
ему.
Kann
sein,
das
Los,
das
ihn
getroffen
hat,
Может
быть,
участь,
постигшая
его,
Ist
nicht
so
schlimm
wie
das
der
Fortgebrachten.
Не
так
ужасна,
как
участь
увезенных.
Als
rückgratloser
Mensch
famos,
Как
бесхарактерный
человек
— превосходен,
Perfekte
Maskerade.
Идеальная
маскировка.
Die
Mimikry
ist
lückenlos,
Мимикрия
безупречна,
Kein
Riss
in
der
Fassade.
Ни
единой
трещины
на
фасаде.
In
diesen
grauenvollen
Tagen
В
эти
ужасные
дни
Verschwinden
täglich
Leute.
Ежедневно
исчезают
люди.
Kaum
jemand
traut
sich
nachzufragen,
Мало
кто
осмеливается
спрашивать,
Weil
mancher
das
bereute.
Потому
что
некоторые
об
этом
пожалели.
Nun
kommen
unsre
fetten
Jahre,
Теперь
наступают
наши
тучные
годы,
Ein
Mensch
ist
schnell
vergessen,
Человека
быстро
забывают,
Und
Futter
ist
nie
Mangelware.
И
корма
всегда
в
избытке.
Welch
ein
gefund'nes
Fressen!
Какая
удачная
находка!
Im
Wandel
sind
wir
die
Konstante.
В
мире
перемен
мы
— константа.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Wir
sind
Vertraute,
Unbekannte.
Мы
— доверенные
лица,
незнакомцы.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Wohl
wissend,
ohne
ein
Gewissen.
Прекрасно
зная,
без
всякой
совести.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Gleich,
welche
Fahnen
sie
auch
hissen.
Неважно,
какие
флаги
они
поднимают.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Im
Wandel
sind
wir
die
Konstante.
В
мире
перемен
мы
— константа.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Wir
sind
Vertraute,
Unbekannte.
Мы
— доверенные
лица,
незнакомцы.
Unwesen!
Пагубное
влияние!
Wir
sind
gekommen,
um
zu
bleiben.
Мы
пришли,
чтобы
остаться.
Unwesen!
Unwesentreiben!
Пагубное
влияние!
Пагубное
дело!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! Feel free to leave feedback.